手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 名人传记 > 名人传记之史蒂夫·乔布斯 > 正文

《名人传记》之乔布斯遗失的访谈7:从“蓝盒子”到个人电脑

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Woz said you called the Pope?

Woz说你们给教皇打了电话?

Yeah, we did call the Pope. He, uh, he pretended to be Henry Kissinger.

没错,他冒充基辛格给教皇打电话

And we get the number of the Vatican and we called the pope.

我们弄到梵蒂冈的电话号码,打电话给教皇

They started waking people up in the hierarchy, you know,like that.

教会的重要人物逐个被叫醒

And they actually sent someone to wake up the Pope.

最后终于派人把教皇叫起来

When finally we burst out laughing they realized that we weren’t Henry Kissinger.

要不是我们憋不住哈哈大笑起来,他们还真以为是基辛格

And, so we never got the talk to the Pope but it was very funny, so...

虽然没跟教皇通上话,但实在是搞笑

So the jump from Blue Boxes to personal computers, what sparked that?

你们是怎么从“蓝盒子”想到做个人电脑的?

Well, necessity.

这很自然

In a sense that there was time sharing computers available,

当时Mountain View有分时共享计算机

and there was a time sharing company in Mountain View that we could get free time on.

我们可以免费上机

So, but we need is a terminal.

但我们需要一个终端

And we couldn’t afford one. So we designed and built one.

买不起就自己动手设计制作

And that was the first thing we ever did, we built this terminal.

这个终端是我们的第一件作品

So what an Apple I was, was really an extension of this terminal,

Apple I是这台终端的扩展

putting a micro process around the back end.

它用微处理器代替了后台主机

That what it was. It’s really a kind of two separate projects put together.

就像是把两个独立的项目整合在一起

So first we built the terminal and then we built the Apple I.

一开始是做终端,然后才是Apple I

And we, we really built it for ourselves because we couldn’t afford to buy anything.

自己动手做完全是因为我们买不起

And we scavenge parts here and there and stuff. And we built this all by hand.

我们四处收集零件,全部手工制作

I mean it take, you know, 40 to 80 hours to build one, and it would always be breaking cause all these little tiny wires.

做一台大概要40~80小时,那些小零件太难安装了

So it turned out that a lot of our friends want to build them, too.

后来周围很多朋友也想要

重点单词   查看全部解释    
enticing [in'taisiŋ]

想一想再看

adj. 迷人的;引诱的 v. 引诱;诱骗(entice

 
hierarchy ['haiərɑ:ki]

想一想再看

n. 等级制度,层级[计],统治集团

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
slice [slais]

想一想再看

n. 薄片,切片
vt. 切成薄片,削

 
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
boring ['bɔ:riŋ]

想一想再看

adj. 令人厌烦的

 
straightforward [streit'fɔ:wəd]

想一想再看

adj. 笔直的,率直的

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
adventure [əd'ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,奇遇
vt. 冒险,尝试

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。