手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 威廉·莎士比亚 > 正文

有声读物《威廉·莎士比亚》第29期:瘟疫流行时期(6)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The theatres in London didn't open again until June 1594.

伦敦的剧院到1594年6月才重新开放。
Will often visited Lord Southampton,
威尔常去拜访索桑普敦勋爵,
but sometimes we went on tour with the company,or spent time at home in Stratford.
偶尔我们也随剧团到各地巡回演出,或者干脆呆在斯特拉福镇家中。
Will began to spend more time in Stratford,because it was quiet there,and he could do his writing.
威尔开始花更多的时间呆在斯特拉福镇,因为小镇的宁静,他可以安心搞创作。
I never heard what Anne thought about it all.
我从没听到安对此作何想法。
During those years Will wrote a lot of poetry.
这些年间威尔创作了大量的诗歌。
He wrote his beautiful long poem,Venus and Adonis,for his friend Lord Southampton,
他写了诗体绮丽的长诗《维纳斯与阿童尼》献给好友索桑普敦勋爵,
and he wrote many of his famous short poems,the Sonnets.
而且也创作了许多著名的短诗,十四行诗。
But they didn't go in a book;they were only for his friends to read.
但这些诗歌并没有编辑成书,只供朋友赏读。
One day,when we were back in London,I was reading some of his latest sonnets.
我一个人呆在毕晓普门街的公寓里,翻阅着他最新创作的一些十四行诗。
Will was out somewhere,and I was at home in our lodgings in Bishopsgate.
我们又回到伦敦后的一天,威尔出门去了,
A lot of the poems were about a woman,a terrible,black-haired,black-eyed woman.
这组诗大都描写一个女人,一个黑头发、黑眼睛的可怕的女人。
She was cold and cruel,then she was true and loving,and then she was cruel again.
她性情乖张善变,一会儿冷若冰霜,冷酷无情,一会儿又热情洋溢,真诚多情。

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。