手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 宠儿 > 正文

诺贝尔文学经典:《宠儿》第1章Part 30

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
Below her bloody knees, there was no feeling at all; her chest was two cushions of pins. It was thevoice full of velvet and Boston and good things to eat that urged her along and made her think thatmaybe she wasn't, after all, just a crawling graveyard for a six-month baby's last hours.她血淋淋的膝盖以下根本没有知觉;她的乳房成了两个插满缝衣针的软垫。是那充满天鹅绒、波士顿和好吃的东西的声音一直激励着她,使她觉得,她到底并不仅仅是那个六个月婴儿弥留之际的爬行的墓地。
The lean-to was full of leaves, which Amy pushed into a pile for Sethe to lie on. Then she gatheredrocks, covered them with more leaves and made Sethe put her feet on them, saying: "I know awoman had her feet cut off they was so swole." And she made sawing gestures with the blade ofher hand across Sethe's ankles.披屋里满是树叶,爱弥把它们堆成一堆,让塞丝躺上去;然后她找来几块石头,又铺上些树叶给塞丝垫脚,一边说道:“我知道有一个女人,让人把肿得不像样的两只脚给截掉了。”她装成锯东西的样子,用手掌在塞丝的脚踝上比画:
"Zzz Zzz Zzz Zzz.""I used to be a good size. Nice arms and everything. Wouldn't think it, would you? That wasbefore they put me in the root cellar. I was fishing off the Beaver once. Catfish in Beaver Riversweet as chicken. Well I was just fishing there and a nigger floated right by me. I don't likedrowned people, you? Your feet remind me of him. All swole like."Then she did the magic: lifted Sethe's feet and legs and massaged them until she cried salt tears.“吱吱吱,吱吱吱,吱吱吱,吱吱吱。”“我以前身量挺好的。胳膊什么的,都挺好看。你想不到,是吧?那是他们把我关进地窖之前。那回我在比佛河上钓鱼来着。比佛河里的鲇鱼像鸡肉一样好吃。我正在那儿钓鱼呢,一个黑鬼从我身边漂了过去。我不喜欢淹死的人,你呢?你的脚让我又想起了他。全都肿起来了。”然后她来了个绝活儿:提起塞丝的腿脚按摩,疼得她哭出了咸涩的眼泪。
"It's gonna hurt, now," said Amy. "Anything dead coming back to life hurts."A truth for all times, thought Denver. Maybe the white dress holding its arm around her mother'swaist was in pain. If so, it could mean the baby ghost had plans. When she opened the door, Sethewas just leaving the keeping room.“现在该疼了,”爱弥说,“所有死的东西活过来时都会疼的。”永恒的真理,丹芙想道。也许用袖子绕着妈妈腰身的白裙子是痛苦的。倘若如此,这可能意味着那小鬼魂有计划。她打开门,这时塞丝正要离开起居室。
"I saw a white dress holding on to you," Denver said.“我看见一条白裙子搂着你。”丹芙说。

Below her bloody knees, there was no feeling at all; her chest was two cushions of pins. It was thevoice full of velvet and Boston and good things to eat that urged her along and made her think thatmaybe she wasn't, after all, just a crawling graveyard for a six-month baby's last hours.
The lean-to was full of leaves, which Amy pushed into a pile for Sethe to lie on. Then she gatheredrocks, covered them with more leaves and made Sethe put her feet on them, saying: "I know awoman had her feet cut off they was so swole." And she made sawing gestures with the blade ofher hand across Sethe's ankles.
"Zzz Zzz Zzz Zzz.""I used to be a good size. Nice arms and everything. Wouldn't think it, would you? That wasbefore they put me in the root cellar. I was fishing off the Beaver once. Catfish in Beaver Riversweet as chicken. Well I was just fishing there and a nigger floated right by me. I don't likedrowned people, you? Your feet remind me of him. All swole like."Then she did the magic: lifted Sethe's feet and legs and massaged them until she cried salt tears.
"It's gonna hurt, now," said Amy. "Anything dead coming back to life hurts."A truth for all times, thought Denver. Maybe the white dress holding its arm around her mother'swaist was in pain. If so, it could mean the baby ghost had plans. When she opened the door, Sethewas just leaving the keeping room.
"I saw a white dress holding on to you," Denver said.


她血淋淋的膝盖以下根本没有知觉;她的乳房成了两个插满缝衣针的软垫。是那充满天鹅绒、波士顿和好吃的东西的声音一直激励着她,使她觉得,她到底并不仅仅是那个六个月婴儿弥留之际的爬行的墓地。
披屋里满是树叶,爱弥把它们堆成一堆,让塞丝躺上去;然后她找来几块石头,又铺上些树叶给塞丝垫脚,一边说道:“我知道有一个女人,让人把肿得不像样的两只脚给截掉了。”她装成锯东西的样子,用手掌在塞丝的脚踝上比画:
“吱吱吱,吱吱吱,吱吱吱,吱吱吱。”“我以前身量挺好的。胳膊什么的,都挺好看。你想不到,是吧?那是他们把我关进地窖之前。那回我在比佛河上钓鱼来着。比佛河里的鲇鱼像鸡肉一样好吃。我正在那儿钓鱼呢,一个黑鬼从我身边漂了过去。我不喜欢淹死的人,你呢?你的脚让我又想起了他。全都肿起来了。”然后她来了个绝活儿:提起塞丝的腿脚按摩,疼得她哭出了咸涩的眼泪。
“现在该疼了,”爱弥说,“所有死的东西活过来时都会疼的。”永恒的真理,丹芙想道。也许用袖子绕着妈妈腰身的白裙子是痛苦的。倘若如此,这可能意味着那小鬼魂有计划。她打开门,这时塞丝正要离开起居室。
“我看见一条白裙子搂着你。”丹芙说。
重点单词   查看全部解释    
cellar ['selə]

想一想再看

n. 地窖,地下室
vt. 把 ... 藏入地

联想记忆
blade [bleid]

想一想再看

n. 刀锋,刀口

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。