手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 特色节目 > 长难句翻译技巧 > 正文

英语翻译技巧 长难句如何翻译(5)

来源:原版英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

训练:This is not because such an interpretation necessarily stiffens into a thesis(although rigidity in any interpretation of this or of any novel is always a danger),but because Wuthering Heights has recalcitrant elements of undeniable power that,ultimately,resist inclusion in an all-encompassing interpretation.

答案见下期

重点单词   查看全部解释    
variation [.vɛəri'eiʃən]

想一想再看

n. 变化,变动,变种,变奏曲

 
rigidity [ri'dʒiditi]

想一想再看

n. 硬,硬度,刻板

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
measurement ['meʒəmənt]

想一想再看

n. 测量,衡量,尺寸,大小

 
interpretation [in.tə:pri'teiʃən]

想一想再看

n. 解释,阐释,翻译,(艺术的)演绎

 
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最终

 
indicate ['indikeit]

想一想再看

v. 显示,象征,指示
v. 指明,表明

联想记忆
ore [ɔ:]

想一想再看

n. 矿,矿石

 
recalcitrant [ri'kælsitrənt]

想一想再看

adj. 反抗的,反对的,顽强的 n. 反抗的人,顽强者

联想记忆
composition [.kɔmpə'ziʃən]

想一想再看

n. 作文,著作,组织,合成物,成份

联想记忆


关键字: 翻译 技巧 长难句

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。