手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第192期:失控的游走球(20)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

He came around, rain falling on his face, still lying on the field, with someone leaning over him.

他醒过来时,仍然躺在赛场上,雨水哗哗地浇在他脸上,有人俯身看着他。
He saw a glitter of teeth.
他看见一排闪闪发亮的牙齿。
“Oh, no, not you,” he moaned.
“哦,不要,不要你。”他呻吟着说。
“Doesn't know what he's saying,” said Lockhart loudly to the anxious crowd of Gryffindors pressing around them.
“不知道他在说什么。”洛哈特大声地对那些焦虑地聚在周围的格兰芬多的学生们说,
“Not to worry, Harry. I'm about to fix your arm.”
“不要担心,哈利。我正要给你治胳膊呢。”
“No!” said Harry. “I'll keep it like this, thanks. . . .”
“不!”哈利说,“就让它这样好了,谢谢你……”
He tried to sit up, but the pain was terrible. He heard a familiar clicking noise nearby.
他想坐起来,可是胳膊疼得太厉害了。他听见旁边传来熟悉的咔嚓声。
“I don't want a photo of this, Colin,” he said loudly.
“我不要拍这样的照片,科林。”他大声说。
“Lie back, Harry,” said Lockhart soothingly.
“躺好,哈利,”洛哈特安慰他说,
“It's a simple charm I've used countless times —”
“这是一个简单的魔咒,我用过无数次了。”
“Why can't I just go to the hospital wing?” said Harry through clenched teeth.
“我为什么不能直接去医院?”哈利咬紧牙关,从牙缝里说。
“He should really, Professor,” said a muddy Wood, who couldn't help grinning even though his Seeker was injured.
“他真的应该去医院。”满身泥浆的伍德说,尽管他的找球手受了伤,他仍然抑制不住脸上的笑容。
“Great capture, Harry, really spectacular, your best yet, I'd say —”
“你那一抓真是绝了,哈利,太精彩了,还没见你干得这么漂亮过。”
Through the thicket of legs around him, Harry spotted Fred and George Weasley, wrestling the rogue Bludger into a box.
哈利透过周围密密麻麻的许多条腿,看见弗雷德和乔治韦斯莱兄弟俩正拼命把那只撒野的游走球按压进箱子里。
重点单词   查看全部解释    
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壮观的,令人惊叹的
n. 惊人之举,

联想记忆
rogue [rəuɡ]

想一想再看

n. 流氓;小淘气;凶猛的离群兽;(尤指植物的)劣种 v

 
charm [tʃɑ:m]

想一想再看

n. 魅力,迷人,吸引力,美貌
v. (使)陶

 
thicket ['θikit]

想一想再看

n. 繁茂处,丛林,草丛

 
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<

联想记忆
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。