Malfoy thought Harry was attacking him.
他看见那张脸上的眼睛惊恐地睁大了—马尔福以为哈利要来撞他。
What the — he gasped, careening out of Harry's way.
你干吗——他喘着气说,一边匆匆躲开哈利。
Harry took his remaining hand off his broom and made a wild snatch;
哈利那只没有受伤的手松开扫帚,狠狠地伸出去一抓
he felt his fingers close on the cold Snitch but was now only gripping the broom with his legs,
他感到他的手指握住了冰冷的金色飞贼,但由于他现在只用两条腿夹住扫帚,便径直朝地面坠落下去,
and there was a yell from the crowd below as he headed straight for the ground, trying hard not to pass out.
同时硬撑着不让自己昏迷过去,这时他听见下面的人群中传出一片惊呼。
With a splattering thud he hit the mud and rolled off his broom.
砰的一声,水花四溅,哈利摔在泥泞里,从扫帚上滚落下来。
His arm was hanging at a very strange angle; riddled with pain, he heard, as though from a distance, a good deal of whistling and shouting.
他的手臂以一种十分奇怪的角度悬在那里。在一阵阵剧痛中,他听见了许多口哨声和叫喊声,仿佛是从很远的地方传来。
He focused on the Snitch clutched in his good hand.
他定睛一看,金色飞贼正牢牢地攥在他那只没有受伤的手里。
Aha, he said vaguely. We've won. And he fainted.
啊哈,他含糊地说,我们赢了。然后便晕了过去。