With a roar from the crowd to speed them upward, the fourteen players rose toward the leaden sky.
人群中喧声鼎沸,欢送他们起飞,十四名队员一起蹿上铅灰色的天空。
Harry flew higher than any of them, squinting around for the Snitch.
哈利飞得比所有队员都高,眯着眼睛环顾四周,寻找金色飞贼。
“All right there, Scarhead?” yelled Malfoy, shooting underneath him as though to show off the speed of his broom.
“你没事吧,疤头?”马尔福喊道,他箭一般地在哈利下面穿梭,似乎在炫耀他扫帚的速度。
Harry had no time to reply. At that very moment, a heavy black Bludger came pelting toward him; he avoided it so narrowly that he felt it ruffle his hair as it passed.
哈利没有时间回答。就在这时,一只沉重的黑色游走球突然朝他飞来,他以毫厘之差勉强躲过,感觉到球飞过时拂动了他的头发。
“Close one, Harry!” said George, streaking past him with his club in his hand, ready to knock the Bludger back toward a Slytherin.
“真悬,哈利!”乔治说,他手里拿着击球棒,从哈利身边疾驰而过,准备把游走球击向斯莱特林队员。
Harry saw George give the Bludger a powerful whack in the direction of Adrian Pucey, but the Bludger changed direction in midair and shot straight for Harry again.
哈利看见乔治狠狠地把游走球击向德里安?普西,没想到游走球中途改变方向,又径直朝哈利飞来。
Harry dropped quickly to avoid it, and George managed to hit it hard toward Malfoy.
哈利赶紧下降躲避,乔治又把它重重地击向马尔福。
Once again, the Bludger swerved like a boomerang and shot at Harry's head.
然而,游走球像回转飞镖一样,再次掉转身来,直取哈利的脑袋。
Harry put on a burst of speed and zoomed toward the other end of the field.
哈利突然加速,嗖嗖地飞向赛场的另一端。