手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(242)

来源:可可英语 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

It was as though an iron fist had clenched suddenly around Harry's heart. Over the rustling of the trees, he seemed to hear once more what Hagrid had told him on the night they had met: "Some say he died. Codswallop, in my opinion. Dunno if he had enough human left in him to die."

一时间,好像一只铁爪突然攫住了哈利的心脏。在风吹树叶的沙沙声中,他仿佛又一次听见海格在他们初次见面的那天晚上说的话:“有人说他死了。我认为纯粹是胡说八道。他身上恐怕已经没有多少人性了,所以也就不可能去死。”

"Do you mean," Harry croaked, "that was Vol-"

“难道你是说,”哈利用低沉而沙哑的声音说,“是伏地……”

"Harry! Harry, are you all right?"

“哈利!哈利,你没事吧?”

Hermione was running toward them down the path, Hagrid puffing along behind her.

赫敏沿着小路向他们跑来,海格气喘吁吁地跟在后面。

"I'm fine," said Harry, hardly knowing what he was saying. "The unicorn's dead, Hagrid, it's in that clearing back there."

“我很好,”哈利说,他简直不知道自己在说什么,“独角兽死了,海格,就在那边的空地上。”

"This is where I leave you," Firenze murmured as Hagrid hurried off to examine the unicorn. "You are safe now."

“我就把你留在这儿吧,”费伦泽在海格赶去查看独角兽的尸体时低声说,“你现在没有危险了。”

Harry slid off his back.

哈利从他背上滑下来。

"Good luck, Harry Potter," said Firenze. "The planets have been read wrongly before now, even by centaurs. I hope this is one of those times."

“祝你好运,哈利·波特。”费伦泽说道,“以前,命运星辰就曾被人误解过,即使马人也免不了失误,我希望这次也是这样。”

He turned and cantered back into the depths of the forest, leaving Harry shivering behind him.

他转过身,撇下浑身发抖的哈利,慢慢跑回了森林深处。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。