Harry woke early on Saturday morning and lay for a while thinking about the coming Quidditch match.
星期六早晨,哈利很早就醒来了,又在床上躺了一会儿,想着即将到来的魁地奇比赛。
He was nervous, mainly at the thought of what Wood would say if Gryffindor lost, but also at the idea of facing a team mounted on the fastest racing brooms gold could buy.
他有些紧张,主要是想到如果格兰芬多队输了,伍德会说什么,同时他也想到,他们要面对的球队是骑着金钱能买到的速度最快的扫帚。
He had never wanted to beat Slytherin so badly.
他从来没有像现在这样渴望打败斯莱特林队。
After half an hour of lying there with his insides churning, he got up, dressed, and went down to breakfast early, where he found the rest of the Gryffindor team huddled at the long, empty table, all looking uptight and not speaking much.
他内心翻滚起伏,睁着眼睛躺了半个小时,然后起床穿好衣服,下楼提早吃早饭。到了礼堂,他发现格兰芬多队的其他队员都挤坐在空荡荡的长餐桌旁,一个个显得紧张不安,沉默寡言。
As eleven o'clock approached, the whole school started to make its way down to the Quidditch stadium.
十一点钟渐渐临近了,全校师生开始前往魁地奇运动场。
It was a muggy sort of day with a hint of thunder in the air.
这是一个闷热潮湿的天气,空中隐隐响着雷声。
Ron and Hermione came hurrying over to wish Harry good luck as he entered the locker rooms.
当哈利走进更衣室时,罗恩和赫敏匆匆过来祝他好运。
The team pulled on their scarlet Gryffindor robes, then sat down to listen to Wood's usual pre-match pep talk.
队员们穿上鲜红色的格兰芬多队服,然后坐下来听伍德按照惯例给他们作赛前鼓舞士气的讲话。
Slytherin has better brooms than us, he began.
斯莱特林队的扫帚比我们好,伍德说,
No point denying it.
这是不可否认的。
But we've got better people on our brooms.
但是我们扫帚上的人比他们强。