核心句型:
I hope I'm not putting you out.
希望没有给你添麻烦。
put out意思很多,在口语中可以表示:“使不方便,打扰,给某人添麻烦”。因此,当美国人说"I hope I'm not putting you out."时,他/她要表达的意思就是:"I hope I'm not bringing you any inconvenience."、"I hope I'm not causing discomfort to you."、"I hope I'm not bothering you."。
情景对白:
Terry: Don't worry. I will try my best to help you with such a tough task.
泰瑞:别担心,我会全力帮助你完成这项艰巨任务。
Benjamin: I hope I'm not putting you out. Your hands are full right now.
本杰明:我希望没有给你添麻烦,你手头上的工作也挺忙的。
搭配句积累:
①You are terribly busy now.
你正忙得不可开交呢。
②Excuse me. But I have something important to inform you.
打扰一下,我有重要事情要向您汇报。
③It's so great for your help.
真是太感谢你的帮助了。
④Leave it to me. I can handle it all by myself.
交给我吧,我自己一个人可以处理。
单词:
1. inconvenience n. 麻烦,不便
We apologize for any inconvenience caused during the repairs.
我们为维修期间造成的任何不便道歉。
The practical inconveniences of long hair are negligible.
长发在实际生活中产生的不便可以忽略不计。
2. discomfort n. 不便之处
Living in the suburbs you may suffer a little discomfort.
住在乡下,你会感到不方便。
The homes were pushed outwards even at the cost of the discomfort of commuting.
不少家庭甚至不惜忍受往返的不便,把家往城外搬。
3. terribly adv. 非常,极度地
We are terribly sorry for being late.
非常抱歉我们来晚了。
My son has suffered terribly. He has lost his best friend.
我儿子遭受了巨大痛苦,他失去了最要好的朋友。
vi. 道歉,谢罪