手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 朱莉与朱莉娅 > 正文

影视精讲《朱莉与朱莉娅》第24期:波尔觉得朱莉娅魅力依旧

来源:可可英语 编辑:jennyxie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Julia, you are the butter to my bread, and the breath to my life.

朱莉娅,你就像是我面包上黄油 生命中不可或缺的呼吸
I love you, darling girl.
我爱你,亲爱的小妞  
Happy Valentine’s Day.
情人节快乐  
Dear Charlie,
亲爱的查理  
Julia in front of her stove has the same fascination for me
在炉子前很忙的朱莉娅 对我来说魅力依旧  
as watching a kettle drummer at the symphony.
就像欣赏交响乐团里的鼓手一样
The oven door opens and shuts so fast,
烤箱的门开了又迅速关上  
you hardly notice the deft thrust of a spoon as she dips into a casserole,
你几乎注意不到 她灵活地把勺子伸进锅里  
and up to her mouth for a taste check
再放在嘴边品尝味道  
like a perfectly-timed double beat on the drums.
就像时间恰好的连击鼓点  
Then with her bare fingers,
然后她赤手空拳  
she snatches a set of cannelloni out of the pot of boiling water,
从开水里捞出了一个意大利肉卷  
and she cries,
然后她大叫起来 
" These damn things are as hot as a stiff cock. "
“这混账东西就像粗硬的老二那么烫”  
- She said what? - I know.
- 她说什么? - 我知道  
- Julia Child said, "Hot as a..." - I know, I’m shocked.
- 朱莉娅说“烫的像个...” - 我知道 我被雷到了  
It’s from a letter that Paul Child wrote to his twin brother Charlie in 1949,
这来自1949年波尔写给他胞弟查理的信中  
when Julia was just starting classes at Le Cordon Bleu.
当朱莉娅在高登刚开始她的烹饪课程  
So Julia and Paul, beaucoup, beaucoup.
那么朱莉娅和波尔 很多,许多  
- I know. Just goes to show you. - What?
- 我知道,正要给你看呢 - 什么?

重点单词   查看全部解释    
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
symphony ['simfəni]

想一想再看

n. 交响乐

联想记忆
deft [deft]

想一想再看

adj. 敏捷熟练的,灵巧的

 
thrust [θrʌst]

想一想再看

n. 推力,刺,力推
v. 插入,推挤,刺

联想记忆
drummer ['drʌmə]

想一想再看

n. 鼓手 n. 旅行推销员

 
stove [stəuv]

想一想再看

n. 炉子,火炉窑;烘房;【主英】温室

 
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘谨的,不灵活的

 
cordon ['kɔ:dn]

想一想再看

n. 哨兵线,警戒线,饰带 vt. 围起警戒线

联想记忆
snatch [snætʃ]

想一想再看

n. 抢夺,碎片,一阵,一瞬间,一点点
v.

联想记忆
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆


关键字: 精讲 朱莉与朱莉娅

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。