特别声明:
该节目由可可原创,文本由可可整理。
视频出处:
选自BBC纪录片《英国史》第七集《女王的一生》。
精彩视觉:
精彩解说:
【字幕版】
But there was really only one way to get her throne back
但只有一个办法能夺回她的王位
an appeal to her cousin Elizabeth.
即向她的表姑伊丽莎白求救
So her next journey, across the border,
她的下一段沿着边境的旅程
was to be in the nature of a temporary refuge.
就像一个临时难民那样
She must have supposed her stay would last a month, a year at the most.
她一定以为自己不过会停留一个月
a year at the most.
最多不过一年
Had she known the real answer, 19 years,
她要是知道自己要在这里待上19年
she would surely have avoided the passage across the Solway Firth.
她一定会对索尔威湾避之唯恐不及
There she was, an exhausted, bedraggled figure, her hair cropped for disguise,
在那里 她疲惫不堪 衣衫褴褛 为了隐瞒身份剪短了头发
sitting hunched in a small boat,
弯腰坐在一条小船上
her eyes fixed on the disappearing shoreline of Scotland.
凝视着天际逐渐消失的苏格兰海岸线
【文章版】
But there was really only one way to get her throne back, an appeal to her cousin Elizabeth.
但只有一个办法能夺回她的王位,即向她的表姑伊丽莎白求救。
So her next journey across the border was to be in the nature of a temporary refuge.
她的下一段沿着边境的旅程,就像一个临时难民那样。
She must have supposed her stay would last a month, a year at the most.
她一定以为自己不过会停留一个月,最多不过一年。
Had she known the real answer, 19 years, she would surely have avoided the passage across the Solway Firth.
她要是知道自己要在这里待上19年,她一定会对索尔威湾避之唯恐不及。
There she was an exhausted, bedraggled figure, her hair cropped for disguise, sitting, hunched in a small boat, her eyes fixed on the disappearing shoreline of Scotland.
在那里,她疲惫不堪,衣衫褴褛。为了隐瞒身份剪短了头发,弯腰坐在一条小船上,凝视着天际逐渐消失的苏格兰海岸线。