手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > BBC纪录片 > BBC英伦历史纪录片精讲 > 正文

试听英国史《女王的一生》附精讲第28期:玛丽女王变成美人鱼

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 进入下载音频和字幕页面  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

1. Mary now faced the rebel armies loyal to the murdered Darnley.

要点讲解:这是一个简单句。句中的loyal to the murdered Darnley是属于形容词短语,所以它必须放于被修饰词的后面,修饰armies,做后置定语。再如:

例1:I think he is a man suitable for the job.(我认为他是适合做这项工作的人。)

例2:We need a place twice larger than this one.(我们需要一个比这里大一倍的地方。)

此外,在这个形容词短语中,murdered是过去分词作前置定语。它和被修饰词Darnley存在的是被动关系,是达恩利被谋杀,因此要用过去分词。

2. But on the verge of battle, Bothwell conveniently disappeared to gather reinforcements, or so he said, leaving Mary to face the enemy on her own.

结构剖析:这是含有现在分词短语的复合句。

主句是:on the verge of battle, Bothwell conveniently disappeared to gather reinforcements,现在分词短语是:leaving Mary to face the enemy on her own,剩余的or so he said是做插入语,but是起到承上启下的作用,表示转折。

在主句中on the verge of battles是介词短语作时间状语。

现在分词短语作伴随状况状语。(详细讲解:Bothwell借口以去召集增援部队而离开Mary时,Mary是给抛弃而独自面对敌人,Mary的这话中处境是伴随Bothwell离开的那些时间而同时发生的,因此判断为伴随状况状语。)

3. Dragged back to Edinburgh, captive, filthy and disheveled, she appeared at a window, her dress torn from her shoulders, her breasts exposed, and was greeted by a mob howling abuse.

结构剖析:这是一个有并列连词and连接的2个并列分句。

(1)第一个是:Dragged back to Edinburgh, captive, filthy and disheveled, she appeared at a window, her dress torn from her shoulders, her breasts exposed。第二个是:was greeted by a mob howling abuse

(2)在第一个分句中含有一个过去分词短语和2个独立主格结构。过去分词短语是:dragged back to Edinburgh。这个过去分词短语作时间状语,可以改为时间状语从句:when she was dragged back to Edinburgh。Drag这个词在这里的意思是“迫使”的意思,它与主句的主语she是被动关系(注:她是被迫回到Edinburgh。),因此用过去分词短语。

(3)在主句中有三个形容词captive, filthy disheveled,它们都是做伴随状况状语,修饰谓语appear。(详解:当玛丽女王出现在窗口时候的状况是被俘虏的,肮脏的,头发蓬乱的。)

(4)主句中的2个独立主格是her dress torn from her shoulders, her breasts exposed。第一个主句是her dress,省略谓语系动词,直接跟标语torn from her shoulder。第二个主语是he breast,同样省略了系动词,后面接exposed,也是表语。这两个表示都过去分词性质的形容词。

(5)在第二个分句中,主语和第一个分句共用一个主语she,这样显得简洁。其中又一个现在分词短语作后置定语howling abuse修饰mod。

重点单词   查看全部解释    
scorn [skɔ:n]

想一想再看

n. 轻蔑,奚落,笑柄
v. 轻蔑,鄙视,嘲弄

联想记忆
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
uncovered [,ʌn'kʌvəd]

想一想再看

adj. 无覆盖物的;未保险的;无盖的 v. 脱帽致敬;

 
misery ['mizəri]

想一想再看

n. 痛苦,悲惨的境遇,苦难

 
agony ['ægəni]

想一想再看

n. 极度的痛苦,挣扎

联想记忆
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,

 
rebel ['rebəl]

想一想再看

n. 叛徒,起义者,反叛者
adj. 造反的,

 
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
bankruptcy ['bæŋkrəptsi]

想一想再看

n. 破产

联想记忆
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆


文章关键字: 女王的一生 英国史

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。