手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > BBC纪录片 > BBC英伦历史纪录片精讲 > 正文

试听英国史《女王的一生》附精讲第24期:波斯维尔奸污玛丽女王而夺取政权

来源:可可英语 编辑:Ballet   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

特别声明:

该节目由可可原创。

视频出处:

选自BBC记录片《英国史》第七集《女王的一生》。

精彩视觉:

精彩解说:

Darnley's murder was a turning point in Mary's life.From now on, death followed Mary like a lady-in-waiting. She was already sick, vomiting black mucus. She needed help, and the unscrupulous Bothwell was at hand to give it.

达恩利的死成为玛丽人生的一个转折点。从此,死亡就像宫女一般对玛丽如影随形。她经常生病,吐出黑色的粘液。她需要帮助,而狂妄的波斯维尔就在身边。

His power over Mary now made him recklessly bold. And he announced to the Scottish lords that for the proper government of the country it was necessary for Mary to have a husband.Very decently, he offered himself for the job.

现在他控制着玛丽,从而使得他变得胆大包天。他对苏格兰贵族宣布为了苏格兰的统治稳定,玛丽有必要找个丈夫,他主动请缨出任这个角色。

Bothwell's idea of a marriage proposal was to abduct Mary and take her to his grim castle in Dunbar.

波斯维尔的求婚想法是把玛丽劫持到他在邓巴那可怕的城堡。

There he planted his flag as prospective King of Scotland by planting himself - violently, it was said - inside her body.

在那里,他通过奸污玛丽,据说是强奸,来确认自己作为未来苏格兰国王的地位。

Now he supposed the traumatised Mary would have to marry him, and, to most of the country's horror, Mary did just that, a few weeks later, at Holyrood.

如此一来,被奸污的玛丽就不得不嫁给他。然后,让全国大多数人惊骇的是:几个星期后,玛丽果真在荷里路德宫嫁给了他。

重点单词   查看全部解释    
misfortune [mis'fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 不幸,灾祸

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
messenger ['mesindʒə]

想一想再看

n. 报信者,先驱

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
unscrupulous [ʌn'skru:pjuləs]

想一想再看

adj. 肆无忌惮的,不道德的

联想记忆
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 对手,同伴,竞争者
adj. 竞争的

联想记忆
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
gratefully

想一想再看

adv. 感激地;感谢地

 
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 


关键字: 女王的一生 英国史

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。