手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第99期:"劳务派遣用工"怎么说?

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

中国全国人大法律委员会24日向全国人大常委会作劳动合同法修正案草案审议结果的报告时指出,劳务派遣用工不能成为用工主渠道。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Lawmakers proposed on Dec 24 further limiting the use of outsourced labor in the country.

法者于12月24日提出,将进一步限制中国劳务派遣用工的使用。

【讲解】

outsorced labor就是劳务派遣用工。
国有企业(State-owned enterprises),公共机构和行业(public institutions and industries),其中包括电信业(telecommunications),金融业(finance)和银行(banking)都将涉及在内。
周一,《劳动合同法》(Labor Contract Law)修订案(amendment)草案(draft)交由立法机关再次审议,草案提出,由国务院(State Council)规定劳务派遣用工数量的限定比例。同时还规定经营劳务派遣业务注册资本(registered capital)不得少于人民币200万元。
据全国总工会(All-China Federation of Trade Unions)的报告显示,目前中国劳务派遣用工的数量超过6000万,几乎占到城市劳动力(workforce)的20%。

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
draft [dræft]

想一想再看

n. 草稿,草图,汇票,徵兵
vt. 起草,征

 
amendment [ə'mendmənt]

想一想再看

n. 改善(正), 修正案,某物质能改善土壤有助生长

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。