声明:
该节目由可可原创。
备注:
视频选自BBC纪录片《英国史》之《女王的一生》。
精彩视觉:
精彩解说:
Elizabeth did all the things,
伊丽莎白的所作所为
women in 16th-century England weren't supposed to do.
在16世纪英格兰的女子所不被允许做的。
She looked men in the eye and speak out of turn.
她不怯与男子四目相对,甚至打断别人的发言。
She had been schooled to it by her tutor, Roger Ascombe.
这是受到她的导师Roger Ascombe的影响。
Ascombe was not just another low-rent don.
Ascombe绝非无名小卒,
He was the public orator at Cambridge University,
他是剑桥大学的公共演讲师,
and it was his outlandish idea
他打破陈腐教条,
to teach the teenage girl a discipline most people thought
教授这个年轻姑娘在当时社会认为不宜女子学习的课程:
unsuitable for a woman: the art of the art of public speech.
修辞的艺术,公开演讲的艺术。
This was Elizabeth's first and would remain her strongest political weapon.
而这却成为了伊丽莎白最先掌握的,也是她最有力的政治利器。
But there was something Elizabeth brought to the management of sovereignty that was entirely her own;
不过伊丽莎白在政权统治上也独具自己的风格。
something, for that matter, which none of the princely conduct manuals spelled out,
那是男性帝王之术所从未教导过的:
that statecraft was also stagecraft.
即:治国之道,亦为表演之道。