No. Yes.
没事吧?
You did? Let's take a look at that.Ouch.
真的?给我看看。
Oh, Jesus. That's a deep, deep gash. Gaping.
不得了,伤得好深,皮破肉裂。
What? We'll fix that right up.
我替你料理。
There you go.
掂。
What? Oh, you're looking at my freckles.
望什么?望我的雀斑?
It's the curse of the English, I'm afraid. Fair skin and bad teeth.
英国人的通病:苍白皮肤、烂牙。
No, you have great teeth.
你的牙齿好看。
Those aren't just freckles.
这几点不仅是雀斑。
If you look closely, you can see Cassiopeia.
细心看,看得见仙后座。
What? Right there.
什么?就在这里。
Hold on a minute.
等一等。
Okay. All right, here's the story.
得,且听我道来。
A long time ago in Ethiopia,
很久以前,埃塞俄比亚。
there was this queen named Cassiopeia...
有位个王后叫卡西俄珀亚。
who thought she was the most beautiful woman in the entire world,
自诩是世上绝色。
and there wasn't anybody in the kingdom who wasn't offended...
不可一世。
by this woman's relentless vanity.
谁也敬而远之。
And then one day, she really screwed up and offended the gods.
有一次,得罪了天神。
I don't remember what she did and I don't remember who she offended.
细节我记不起。
But it was bad. She crossed the line.
总之,她过了火位。
But anyway, Poseidon, the sea god, punished Cassiopeia...
海神为了处罚她。
by placing her in the heavens upside down on her throne,
把她永远倒悬在天空。
stuck for eternity with her skirt around her shoulders...
双脚朝上,王冠朝下。
and all the blood rushing to her head.
浑身血液往脑袋逆流。
And now she's just a constellation in the sky,
现在她化身为天上的星座。
a bunch of English freckles in the shape of a throne.
一撮王冠型的英国雀斑。
So she made one tragic mistake.
古语有云:一失足。
And paid for eternity.
成千古恨。
Correct.
对。