中文原文:
本市有二百多万人持有驾驶执照。
错误译文:
In this city, there are over two million people have driving licenses.
正确译文:
1) In this city, there are over two million people who have driving licenses.
2) In our city, there are more than two million people having driving licenses.
3) In this city, there are over two million people with driving licenses.
4) In our city, more than two million people have driving licenses.
翻译加油站:
汉语有两个“有”字,错误译文用两个主要动词there are 和 have表示,不合乎英语语法。如果汉语的第一个“有”字用there is 结构表示,第二个“有”字可以用who引导的定语从句who have…, having或with等三种方法表示,就出现前三种正确译法。如果汉语的第一个“有”字省略掉,则可以用第四种译法表示。例如:
1.这个小区有近二百户人家拥有汽车。
1) In this residential area, there are nearly two hundred families who have cars.
2) In this residential district, there are nearly two hundred families having cars.
3) In this resident area, there are nearly two hundred households with cars.
4) In this residential area, nearly two hundred households have/own/ possess cars.
2.我们系有十名教师具有博士学位。
1) In our department, there are ten teachers who have got a doctor's degree.
2)In our department, there are ten teachers having a PhD degree.
3)In our department, there are ten teachers with a doctoral degree.
4)In our department, ten teachers have (got) a doctorate.
3.这个公司有二十名雇员有数码相机。
1) In this company, there are twenty employees who have digital cameras.
2) In this firm, there are twenty employees having digital cameras.
3) In this corporation, there are twenty employees with digital cameras.
4) In this company, twenty employees have (got) digital cameras.
4.我们村里有大约一百户人家拥有彩电。
1) In our village, there are about a hundred families who have colour TV sets.
2) In our village, there are around a hundred households having colour TV sets.
3) In our village, there are approximately a hundred families with colour TV sets.
4) In our village, about a hundred households have (got) colour TV sets.