This made me feel a little uncomfortable, but I was glad she knew my secret. I thought perhaps she was rather tired, so I said goodnight. She went to my bedroom, and I lay down on the sofa.
她的话使我很不舒服,可我很高兴她知道了我的秘密。我想或许她太累了,就跟她道了晚安。她进了我的卧室,我躺在沙发上。
How miserable I was that night! I knew I should be thinking of my poor aunt's situation, but I could not prevent myself from thinking of Dora. How could I marry her if I had no money, no expensive clothes to wear, no handsome white horse to ride or flowers to give her?
那是多么痛苦的一宿!我知道我该考虑考虑可怜的姨婆的处境,但我控制不住要想朵拉。我要是没钱,没有贵重的衣服,没有漂亮的白马,或者没有鲜花送给她,我怎么能跟她结婚?
The next morning I got up early to have a walk in the fresh air, and on the way home, a carriage stopped beside me, and Agnes Wickfield got out. I immediately felt better when I saw her beautiful calm face smiling at me. She had heard that my aunt was in trouble, and had come to London to see her. We walked together to my flat.
第二天早上,我起得很早,边散步边呼吸着新鲜空气。往回走时,一辆马车在我身边停下来,阿格尼斯·威克菲尔走下车。我看到她那美丽、沉稳的脸正冲我微笑,我顿时觉得心情好多了。她听说我姨婆遇上了麻烦,特到伦敦来看望她。我们一起朝我的寓所走去。
"You know that Uriah Heep is my father's partner now? "she said quietly. "His influence over my father is far too great. Father is much, much worse. He looks years older, and I'm afraid that, encouraged by Uriah, he drinks more than ever. Uriah and his old mother live with us now, so I can't always be with Father—to—to protect him from whatever Uriah is planning. I just hope that love and truth will always be stronger than evil! "
“你知道吗,尤赖亚·希普如今已是我父亲的生意合伙人了?”她平静地说道,“他对我父亲的影响太大,父亲身体更加糟糕了。他看上去苍老了好几岁,而且恐怕他受尤赖亚的挑唆喝酒比以前更凶了。尤赖亚和他的老母亲如今和我们住在一起,所以我不能总跟父亲在一起——来——来保护他不受尤赖亚的牵制。我仅仅希望亲情和真诚会战胜罪恶!”