Harry, where have you been? Hermione squeaked.
“哈利,你上哪儿去了?”赫敏尖声地说。
We won! You won! We won! Shouted Ron, thumping Harry on the back.
“我们赢了!你赢了!我们赢了!”罗恩重重地拍了一下哈利的后背, 大声喊道。
And I gave Malfoy a black eye, and Neville tried to take on Crabbe and Goyle single-handed!
“我把马尔福的眼睛打青了。纳威一个人对付克拉布和高尔!
He's still out cold but Madam Pomftey says he'll be all right — talk about showing Slytherin!
他还完全昏迷着,但庞弗雷夫人说他会好起来的——谈谈教训斯莱特林的经过吧!
Everyone's waiting for you in the common room, we're having a party, Fred and George stole some cakes and stuff from the kitchens.
大伙儿都在公共休息室里等着你呢,我们正在搞一个庆祝会,弗雷德和乔治从厨房里偷了一些蛋糕什么的。”
Never mind that now, said Harry breathlessly. Let's find an empty room, you wait 'til you hear this....
“先别管那些,”哈利气喘吁吁地说,“我们找一间空屋子,你们听我告诉你们……”
He made sure Peeves wasn't inside before shutting the door behind them, then he told them what he'd seen and heard.
哈利确信皮皮鬼不在屋里之后,才回身关上房门,然后把他刚才看到和听到的情形告诉了他们。
So we were right, it is the Sorcerer's Stone, and Snape's trying to force Quirrell to help him get it.
“这么说,我们分析得对,那东西一定就是魔法石,斯内普想强迫奇洛帮助他拿到那块石头。
He asked if he knew how to get past Fluffy — and he said something about Quirrell's 'hocus pocuss——
他问奇洛是不是知道怎样制服路威——并提到奇洛的‘秘密小花招’——
I reckon there are other things guarding the stone apart from Fluffy, loads of enchantments, probably,
我猜想,除了路威,大概还有其他机关在守护着那块石头,很可能有一大堆魔法巫术,
and Quirrell would have done some anti-Dark Arts spell that Snape needs to break through ——
说不定奇洛就施了一些反黑魔法的咒语,斯内普需要把它们解除——”
So you mean the Stone's only safe as long as Quirrell stands up to Snape? Said Hermione in alarm.
“你的意思是说,只有当奇洛能够抵抗斯内普时,魔法石才是安全的?”赫敏惊慌地问。
It'll be gone by next Tuesday, said Ron.
“那石头下个星期二就不在了。”罗恩说。