【背景】
中日双边关系因为中国钓鱼岛主权问题而紧张,随后日本政府方面表示愿意缓和对华关系,但是中国政府的态度依然很坚定。
【消息】
我们来看看Chinadaily的报道,关注一下事态的最新进展:
China on Sunday postponed events scheduled for later this week, marking the 40th anniversary of Sino-Japanese relations in what analysts called "a strong signal" indicating Beijing was adopting a tougher stance.
Two associations - entrusted by the government to organize events to mark the anniversary - cited Japan's attitude over the Diaoyu Islands as the reason for the postponement.
中国在周日推迟了原定于本周的中日建交四十周年庆典活动,分析家指出,这是中国政府态度更加严厉的“强烈信号”。
两家受政府委托组办此次周年庆祝活动的组织说,庆典被推迟的原因是日本政府在钓鱼岛问题上的态度。
【解读】
1.文中的 postpone 就是推迟,延迟的意思,作“把某件事情延迟,把某物放在后面”解,第二段中的postponement是其名词形式,不可数名词。
postpone vt. 使…延期;把…放在次要地位;把…放在后面
But Democrats want to postpone discussing it until the next session.
但是民主党人希望该法案的辩论延迟到下个会期。
2.stance n.立场;姿态;位置;准备击球姿势
When should this stance change if not now?
此时不改变立场,更待何时?