That's an 800% markup. It's outrageous.
八倍利润,离谱。
Yes, it is. Also, no one cares.
是,但没人在乎。
What about the piece I wanted to do on the exploitation of workers in lace factories?
报导花边厂工人,被剥削的专题呢?
That is a killer piece.Oh, right.
堪称一绝。
That's what people really wanna read about in the Style section.
潮流版读者就爱读。
Kevin, this section practically pays for the entire paper.
你专栏那页是全报最卖钱的。
Our advertisers want fun, upbeat, colorful human-interest stories.
广告商要生动有趣的故事。
opposite their products. So that's what we're about now? Making money?
原来为了钱?
Get out. All right. Listen. That was not right.
滚,那不对,我明白。
I get it. But this one is. Look, this woman.
看这个,去了七个婚礼的女子。
This year. She was in two on Saturday alone.
又如何? 今年内。
has been in seven weddings.So?
上周末已踩了两个。
But it won't just be about her.
不单讲她,还剖析整个行业。
It'll be an incisive look at how the wedding industry has transformed something.That should be an important rite of passage into nothing more than a corporate revenue stream.
将结婚这回事转化为,一项纯商业活动。
In a fun, upbeat, you know, cheerful way.
用生动有趣的手法。
Look, Maureen, I am dying back there in Commitments.
我写《承诺》专栏写到闷。
If I have to write another sentence about baby's breath, I'm gonna shoot myself.
要我再写花球,我宁愿死。
This is a real story. This is what I wanna do.
这是真人真事,这才是我真正想做的。
I need you covering weddings. That's what you're good at.
我想让你报导婚礼。
And that's what I need you to do.
你很拿手。
If you don't start giving me feature stories, I'm gonna have to quit.
不让我写专题,我就辞工。
One chance. If I don't like it, you go back to Commitments for the rest of your life.
好吧,一次机会,若我不喜欢 你就要一辈子写《承诺》。
with a big smile on that ridiculously handsome face of yours.
还要展露你俊俏的笑容来做。
Deal.
一言为定。
You think he'll like these? Yes, I do.
他会喜欢吗?
I think those photos for the fall catalog will cause George to take you into his office.
会,那秋季目录定会令乔治。
And make sweet love to you for hours and hours.Shh! Casey.
叫你入房,同你温存个几小时。