手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 超完美男人 > 正文

听电影《超完美男人》学英语第46期:原来是一场误会

来源:可可英语 编辑:justxrh   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • You know what, you guys?
  • 你们看?  
  • I'm looking for the Silverman wedding.
  • 我找的是银婚典礼。  
  • Sorry. Carry on. My bad.
  • 对不起,你们继续吧,我的错。  
  • David, I'm so sorry.
  • 戴维,对不起。 
  • Son, are you all right?
  • 儿子,你还好吧? 
  • Holly!
  • 郝莉!  
  • I'm sorry. I made a mistake, okay?
  • 我很抱歉,我错了,好了吗?  
  • Well, that's just the understatement of the year.
  • 你没有把所有的事情都说出来。  
  • What are you thinking?
  • 你在想些什么?
  • I thought you were the one marrying Amber.
  • 我以为要娶安贝儿的人是你。  
  • Me? Lance said.
  • 我,兰斯说的。
  • No! Amber's one of my dearest friends.
  • 不!安贝儿是我最好的朋友之一。  
  • I'm catering her wedding.
  • 我正在帮他筹办婚礼。  
  • What's left of it.
  • 余下的部分呢。  
  • What are you doing? Read these.
  • 你在干什么?看看这个。
  • No, that's not an answer. Yes, it is.
  • 不,这不是答案,是的。  
  • If you'd just read these e-mails, you'll see.
  • 如果你读了这些 e-mail,你就会知道。  
  • There's someone that you need to meet.
  • 你需要去见某人。  
  • Hi, Mom. What are you doing here?
  • 嗨,妈妈,你在这里干什么?  
  • I didn't want you to think you'd been stood up.
  • 我本不希望让你觉得自己被耍了。  
  • He's not coming. What?
  • 他不会来了,什么?
  • How do you know? How did you even know I was here?
  • 你怎么知道的?你又是怎么知道我在这里的?
  • I know, because....
  • 我知道,是因为。
  • Because?
  • 因为什么?  
  • Because I made him up.
  • 因为是我把他捏造出来的。  
  • What?
  • 什么?  
  • The flowers and the letters and the e-mails and everything.
  • 花,信,e-mail 和所有的一切都是捏造的。


扫描二维码进行跟读打分训练

1.carry on
继续;从事;坚持下去
Airports and stockmarkets have been closed, but there is an urgent desire to return to normality, to carry on and not be cowed.
机场和股票交易市场被关闭,但是人们仍希望一切都回到正轨,去进行正常的生活而不是被恐吓。
2.understatement
保守的陈述;不充分的陈述;有保留的陈述
To say that not everybody agrees with this theory would be an understatement.
说并非所有人都赞同这一理论,是客气的说法。
3.cater
投合,迎合;满足需要;提供饮食及服务;备餐
You do not, I repeat, do NOT have to cater to the whims of your local PTA.
我重复声明,你不需要去迎合你当地家庭教师协会的幻想。
4.be stood up
白等了;被耍
5.make up
弥补;组成;化妆;整理;编造;弥补
They'll do all they can to make up the economic losses.
他们要尽一切力量弥补这些经济损失。
考考你
翻译:
1.我以为要娶安贝儿的人是你。     
2.我本不希望让你觉得自己被耍了。
上期答案:
1.You might not even know it yet, but you will once you read these.
2.Without even meeting her, you picked out her favorite song.

重点单词   查看全部解释    
understatement [ʌndə'steitmənt]

想一想再看

n. 少说,有保留地陈述,轻描淡写

 
cater ['keitə]

想一想再看

v. 备办食物,迎合,满足

联想记忆
normality [nɔ:'mæliti]

想一想再看

n. 常态 =normalcy(美)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。