You know what, you guys?
你们看?
I'm looking for the Silverman wedding.
我找的是银婚典礼。
Sorry. Carry on. My bad.
对不起,你们继续吧,我的错。
David, I'm so sorry.
戴维,对不起。
Son, are you all right?
儿子,你还好吧?
Holly!
郝莉!
I'm sorry. I made a mistake, okay?
我很抱歉,我错了,好了吗?
Well, that's just the understatement of the year.
你没有把所有的事情都说出来。
What are you thinking?
你在想些什么?
I thought you were the one marrying Amber.
我以为要娶安贝儿的人是你。
Me? Lance said.
我,兰斯说的。
No! Amber's one of my dearest friends.
不!安贝儿是我最好的朋友之一。
I'm catering her wedding.
我正在帮他筹办婚礼。
What's left of it.
余下的部分呢。
What are you doing? Read these.
你在干什么?看看这个。
No, that's not an answer. Yes, it is.
不,这不是答案,是的。
If you'd just read these e-mails, you'll see.
如果你读了这些 e-mail,你就会知道。
There's someone that you need to meet.
你需要去见某人。
Hi, Mom. What are you doing here?
嗨,妈妈,你在这里干什么?
I didn't want you to think you'd been stood up.
我本不希望让你觉得自己被耍了。
He's not coming. What?
他不会来了,什么?
How do you know? How did you even know I was here?
你怎么知道的?你又是怎么知道我在这里的?
I know, because....
我知道,是因为。
Because?
因为什么?
Because I made him up.
因为是我把他捏造出来的。
What?
什么?
The flowers and the letters and the e-mails and everything.
花,信,e-mail 和所有的一切都是捏造的。