手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 蒙娜丽莎的微笑 > 正文

重温经典《蒙娜丽莎的微笑》第13期:阿曼达向女生们分发避孕套

来源:可可英语 编辑:jennyxie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Want to do mine? -No.

也帮帮我怎么样? -别想.
This isn’t what I think it is. Is it?
这可不是烟盒. 对不?
Where’d you get it?
你从哪儿弄到的?
From the school nurse.
从驻校护士那儿.
It’s against the law. –Oh, honey. It’s a girl’s best friend.
这是违规的. -哦,亲爱的. 它可是女孩的密友.
A certain kind of girl. -Meet the last virgin bride.
某类女孩才那样呢. -看看最后一位誓作贞节新娘的姑娘吧.
Spencer is a gentleman. -And even gentlemen have dicks.
斯宾塞 是位绅士. -绅士也是有阴茎的.
Maybe I’ll get one. -What? A dick?
或许我也该弄一个. -什么? 阴茎么?
Don’t be stupid, Connie.
别蠢了, 康尼.
Someone, somewhere, someday might be interested.
会有这么一个人, 在某处, 某个时刻,说不定会有兴趣……
Just in case. Just in case, I’ll be prepared.
以防万一. 我会准备着以防万一的.
Was that necessary?
你非这样说不可么?
I was taught it’s best to speak honestly.
我认为如实说出来为妙.
Okay. You’re a bitch.
很好. 你这个混蛋.
We recently learned that Amanda Armstrong...
我们最近获知阿曼达 阿姆斯特朗...
our nurse, has been distributing contraception to Wellesley girls. ...
学校的护士, 在韦尔斯利学院 的女生们中间分发避孕套.
This revelation is disturbing to an institution...
一个向来以行为规范为荣的机构...
that prides itself on propriety. ...
对此感到十分震怒.
Have you seen this?
你读过了么?
What is it?
是什么?
It’s a front-page attack on Amanda Armstrong. Betty Warren wrote it.
头版抨击了阿曼达 阿姆斯特朗. 是贝蒂 沃伦写的.

重点单词   查看全部解释    
institution [.insti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 机构,制度,创立

联想记忆
revelation [rɛvl'eiʃən]

想一想再看

n. 揭露,泄露,发觉

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
apology [ə'pɔlədʒi]

想一想再看

n. 道歉;勉强的替代物

联想记忆
faithful ['feiθfəl]

想一想再看

adj. 如实的,忠诚的,忠实的

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
disturbing [di'stə:biŋ]

想一想再看

adj. 烦扰的;令人不安的 v. 干扰;打断(dist

 
propriety [prə'praiəti]

想一想再看

n. 适当,正当,得体 (复数)proprieties:

联想记忆
plead [pli:d]

想一想再看

v. 辩护,恳求,提出借口

联想记忆
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。