When Harry finally left the table, he was laden down with a stack of things out of the crackers, including a pack of nonexplodable, luminous balloons, a Grow-Your-Own-Warts kit, and his own new wizard chess set.
哈利离开餐桌时,怀里抱着一大堆从彩包爆竹里炸出来的东西,包括一袋不会爆炸的闪光气球、一个模仿肉瘤的小设备,还有一套属于他自己的巫师棋。
The white mice had disappeared and Harry had a nasty feeling they were going to end up as Mrs. Norris's Christmas dinner.
那几只小白鼠不见了,哈利有一种很不舒服的感觉,他怀疑它们最后都成了洛丽丝夫人的圣诞晚餐。
Harry and the Weasleys spent a happy afternoon having a furious snowball fight on the grounds.
哈利和韦斯莱兄弟几个在操场上打雪仗,疯玩了一下午,过得非常愉快。
Then, cold, wet, and gasping for breath, they returned to the fire in the Gryffindor common room, where Harry broke in his new chess set by losing spectacularly to Ron.
然后,他们实在是冷得不行了,衣服湿漉漉的,气喘吁吁地回到公共休息室的炉火旁。哈利试了试他的新棋子,结果很惨地输给了罗恩。
He suspected he wouldn't have lost so badly if Percy hadn't tried to help him so much.
哈利心里嘀咕,如果没有珀西在一旁不停地瞎出主意,他还不会输得这样惨。
After a meal of turkey sandwiches, crumpets, trifle, and Christmas cake,
吃过由火鸡三明治、烤面饼、酒浸果酱布丁和圣诞蛋糕组成的茶点,
everyone felt too full and sleepy to do much before bed except sit and watch Percy chase Fred and George all over Gryffindor tower because they'd stolen his prefect badge.
大家都感到肚子太饱,有点犯困了。他们睡觉前不想再做别的,只是看着珀西追着弗雷德和乔治在格兰芬多城堡里跑来跑去,因为双胞胎抢走了珀西的级长徽章
It had been Harry's best Christmas day ever.Yet something had been nagging at the back of his mind all day.
这是哈利有生以来最愉快的一个圣诞节。然而,一整天来,总有一件事情萦绕在他的脑海里。
Not until he climbed into bed was he free to think about it: the invisibility cloak and whoever had sent it.
直到上床以后,他才有了空闲想它:那件隐形衣,以及把隐形衣送给他的那个人。