“Harry!” said Ron, his eyes gleaming. “The car!”
“哈利!”罗恩眼睛一亮,叫道,“汽车!”
“What about it?”
“怎么了?”
“We can fly the car to Hogwarts!”
“我们可以开车飞到霍格沃茨!”
“But I thought —”
“可是我想——”
“We’re stuck, right? And we’ve got to get to school, haven’t we?
“咱们被困住了,对吧?
And even underage wizards are allowed touse magic if it’s a real emergency,
咱们必须赶回学校去,是不是?在真正紧急的情况下,小巫师也可以使用魔法的。
section nineteen or something of the Restriction of Thingy —”
《限制条例》第十九款还是第几款有规定……”
“Can you fly it?”
“你会开吗?”
“No problem,” said Ron, wheeling his trolley around to face the exit.
“没问题。”罗恩说着,把小车掉头朝向出口,
“C’mon, let’s go.
“快走吧,要是赶一赶,
If we hurry we’ll be able to follow the Hogwarts Express —”
咱们还能跟得上霍格沃茨特快列车。”
And they marched off through the crowd of curious Muggles, out of the station and back onto the side roadwhere the old Ford Anglia was parked.
他们快步穿过好奇的人群,走出车站,回到停在辅路上的那辆老福特安格里亚车旁边。
Ron unlocked the cavernous trunk with a series of taps from his wand.
罗恩用魔杖连点几下,打开了宽敞的行李箱。
They heaved their luggage back in, put Hedwig on the back seat, and got into the front.
他们把箱子搬了进去,把海德薇放在后排座位上,然后坐进前排。
“Check that no one’s watching,” said Ron, starting the ignition with another tap of his wand. Harry stuck his head out of the window:
“看一眼有没有人在注意我们。”罗恩说,又用魔杖一点,发动了汽车。哈利把头伸出窗外:
Traffic was rumbling along the main road ahead, but their street was empty.
干道上有隆隆行驶的车辆,可他们这条街上空空荡荡的。