"How much money have you got,Copperfield?" he asked me.
“你有多少钱,科波菲尔?”他问我。
"Eight shillings,Steerforth,"I answered,remembering the present my mother and Peggotty had given me.
“8先令,斯提福兹,”我回答他说,回想着母亲和辟果提送给我的礼物。
"You'd better give it to me. I'll take care of it for you," he offered in a friendly way.
“你最好给我,我替你保管,”他很友善地提议。
I opened Peggotty's purse and turned it upside-down into his hand.
我打开辟果提给的钱包,把钱一古脑全倒在他手上。
"Perhaps you'd like to spend some of it now?"he suggested,smiling."A bottle of wine, a tin of biscuits, a few cakes, that sort of thing?I can go out whenever I like, so I can buy it for you."
“你现在大概想先花掉一部分吧?”他笑着建议道,“可以买瓶酒,买听饼干,买些糕点什么的?我随时可以外出,所以我可以帮你买回来。”
"Ye-es,that' s very kind of you,"I said, although I was a little worried that all my money would disappear.
“那——好吧,你真是个热心人。”虽然我有点担心我的钱会分文不剩,但还是这么说了。
When we went upstairs to bed, I realized that all my money had been spent, as eight shillings' worth of food and drink was laid out on my bed in the moonlight. Of course I did not want to eat and drink it all by myself, so I invited Steerforth and the others tohelp themselves. The boys were very willing, and we spent a pleasant evening, sitting on our beds,whispering to each other. I discovered that the boys all hated Salem House, which they considered one of the worst schools in the country. They especially hated Mr Creakle, who was in the habit of beating them regularly with a heavy stick which he carried with him at all times. The only boy he dared not beat was Steerforth. I admired Steerforth even more when I heard this.
当我们上楼睡觉时,我意识到我的钱已经全部被花光了,因为借着月光可以看见,价值8先令的食品和饮料已经堆在我的床上。我当然不会一个人独享这些东西,所以邀请斯提福兹和其他的同学一起吃,随便吃。孩子们都非常乐意,那晚过得很愉快。我们坐在自己的床上,悄声聊开了。我发现孩子们都讨厌萨伦学校,认为这是全国最臭的学校之一。他们尤其讨厌克里古尔先生,说他有揍学生的癖好,用他那根从不离身的粗木棍。还说他唯一不敢揍的学生就是斯提福兹。我听了后对斯提福兹更加肃然起敬。