Although I was extremely lonely and unhappy at this time,I was not looking forward to meeting all the other boys. I felt sure they would laugh at me and especially at the sign I was forced to wear. But one day Mr Mell told me that the headmaster, Mr Creakle, had returned, and wanted to see me. So I went,trembling,to his part of the house.
尽管这段时间我感到特别孤单,特别无聊,但我还是不期望见着其他孩子们。我觉得他们肯定会嘲笑我,尤其笑我不得不挂着的那块牌子。然而有一天,梅尔先生告诉我,校长克里古尔先生回来了,并要我去见他。于是我哆哆嗦嗦地来到他的房间。
I realized at once that Mr Creakle lived much more comfortably than the boys or the teachers. He was a small, fat man with a purple nose, who was sitting in an armchair with a bottle and a glass in front of him.
我一眼就发现克里古尔先生住得比孩子们和老师们要舒服得多。他个子矮小,身材肥胖,长着一个酒糟鼻。他坐在扶手椅上,面前放着一瓶酒和一个酒杯。
"So, this is the boy who bites, is it?" he asked unpleasantly."I know your stepfather, boy. He's a man of strong character,he is. He knows me,and I know him. Do you know me? Answer me,boy!"He pulled violently at my ear.
“这,就是那个咬人的孩子,对吧?”他很不高兴地问道,“我认识你继父,孩子。他是个脾气特倔的人,他的确是。他认识我,我也认识他。你认识我吗?回答我,小子!”他粗暴地揪起我的耳朵。
"Not yet, sir," I answered, tears of pain in my eyes.
“还不认识,先生。”我回答,疼得直掉泪。
"Ah,but you soon will!Oh yes, I have a strong character too,you'll see!" Hebangedhis hand hard on the table.
“噢,你很快会认识的!噢,对了,我也是个脾气倔强的人,你会知道的!”他狠狠地捶了一下桌子。