Peggotty, who came in just then with the tea,realized how serious the situation was, and took my mother upstairs to bed. The doctor arrived soon afterwards, and stayed all evening to take care of his patient.
辟果提正巧端着茶进来,意识到情况的严重性,把我母亲扶到楼上。医生随即叫到,并彻夜守护着病人。
At about midnight he came downstairs to the sitting-room where Miss Betsey was waiting impatiently.
大约午夜时分,医生下楼来到客厅,贝茜小姐已经等得很不耐烦了。
"Well,doctor, what's the news? How is she?"
“大夫,有什么消息吗?她怎么样了?”
"The young mother is quite comfortable, madam," replied the doctor politely.
“年轻的母亲情况很好,小姐,”大夫很礼貌地回答。
"But she, the baby, how is she?" cried Miss Betsey.
“她,孩子,她怎么样?”贝茜小姐追问。
The doctor looked strangely at Miss Betsey."It's a boy,madam," he replied.
大夫很纳闷地看着贝茜小姐,“是个男孩,小姐。”他回答道。
Miss Betsey said nothing,but walked straight out of the house, and never came back.
贝茜小姐二话没说,径直走出屋子,从此不再登门。