Hermione Granger was shrinkingagainstthe wall opposite, looking as if she was about to faint.
赫敏格兰杰缩在对面的墙边,似乎随时都有可能晕倒。
The troll was advancing on her, knocking the sinks off the walls as it went.
巨怪正在朝她逼近,它一边走,一边把水池撞得与墙脱开了。
Confuse it!Harry said desperately to Ron, and, seizing a tap, he threw it as hard as he could against the wall.
把它搞糊涂!哈利孤注一掷地对罗恩说,一边抓起一个水龙头,使劲朝墙上扔去。
The troll stopped a few feet from Hermione. It lumbered around, blinking stupidly, to see what had made the noise.
巨怪在离赫敏几步远的地方停住了。它笨拙地转过身来,愚蠢地眨巴着小眼睛,想看清声音是什么东西发出来的。
Its mean little eyes saw Harry. It hesitated, then made for him instead, lifting its club as it went.
它那丑陋的小眼睛看见了哈利。它迟疑了一下,然后便朝哈利走来,一边举起手里的木棍。
Oy, pea-brain!yelled Ron from the other side of the chamber, and he threw a metal pipe at it.
嘿,大笨蛋!罗恩从房间另一边喊道,同时把一根金属管朝巨怪扔去。
The troll didn't even seem to notice the pipe hitting its shoulder, but it heard the yell and paused again,
巨怪似乎根本没有注意到金属管打中了它的肩膀,但它听见了喊声,便又停住脚步
turning its ugly snout toward Ron instead, giving Harry time to run around it.
把丑陋的大鼻子转向了罗恩,哈利趁此机会绕到它的身后。
Come on, run, run!Harry yelled at Hermione, trying to pull her toward the door, but she couldn't move,
过来,快跑,快跑!哈利朝赫敏喊道,想把她拉向门口,但是她动弹不得
she was still flat against the wall, her mouth open with terror.
仍然紧紧地贴在墙上,嘴巴惊恐地张得老大。
The shouting and the echoes seemed to be driving the troll berserk.
喊声和回音似乎把巨怪逼得发狂了。
It roared again and started toward Ron, who was nearest and had no way to escape.
它又咆哮了一声,开始向罗恩逼近。罗恩离巨怪最近,而且没有退路。
Harry then did something that was both very brave and very stupid:
这时,哈利做了一件非常勇敢但又十分愚蠢的事:
He took a great running jump and managed to fasten his arms around the troll's neck from behind.
他猛地向前一跳,用双臂从后面搂住了巨怪的脖子。
The troll couldn't feel Harry hanging there, but even a troll will notice if you stick a long bit of wood up its nose,
巨怪是不会感觉到哈利吊在它身上的,但如果你把一根长长的木头插进它的鼻子,巨怪就不可能毫无感觉了。
and Harry's wand had still been in his hand when he'd jumped — it had gone straight up one of the troll's nostrils.
哈利在跳起时手里拿着魔杖——它径直插进了巨怪的一个鼻孔。