手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 最后一战 > 正文

《最后一战》第9期:无尾猿煊赫一时(2)

来源:可可英语 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
"I know," said Jewel. "Or as if you drank water and it were dry water. You are in theright, Sire. This is the end of all things. Let us go and give ourselves up."“我知道,”珍宝说,“或者仿佛你喝水,水却是干的。你说得对,陆下。这是万物的尽头了。让我们回去投案吧。”
"There is no need for both of us to go."“无需我们两个都去投案啊。”
"If ever we loved one another, let me go with you now," said the Unicorn. "If you aredead and if Aslan is not Aslan, what life is left for me?"“如果我们一向彼此相爱,那就现在让我跟你一起去吧,”独角兽说道,“如果你死了,如果阿斯兰不是原来的阿斯兰了,剩下我一个活着,又有什么意义呢?”
They turned and walked back together, shedding bitter tears.他们淌着辛酸的泪水,一起转身走回去了。
As soon as they came to the place where the work was going on the Calormenes raised acry and came towards them with their weapons in hand. But the King held out his sword withthe hilt towards them and said:他们刚来到正在伐木运木的地方,卡乐门人便发出一声呐喊,手中拿着武器向他们跑来了。但国王伸出来的剑却是剑柄向着他们的,他说道:
"I who was King of Narnia and am now a dishonoured knight give myself up to the justiceof Aslan. Bring me before him."“我过去是纳尼亚王国的国王,现在是个耻辱的武士,我向阿斯兰狮王自动投案。带我去见阿斯兰吧。”
"And I give myself up too," said Jewel.“我也自动投案。”珍宝说道。
Then the dark men came round them in a thick crowd, smelling of garlic and onions, theirwhite eyes flashing dreadfully in their brown faces. They put a rope halter round Jewel'sneck. They took the King's sword away and tied his hands behind his back. One of theCalormenes, who had a helmet instead of a turban and seemed to be in command, snatched thegold circlet off Tirian's head and hastily put it away somewhere among his clothes. They ledthe two prisoners uphill to a place where there was a big clearing. And this was what theprisoners saw. At the centre of the clearing, which was also the highest point of the hill,there was a little hut like a stable, with a thatched roof. Its door was shut. On the grassin front of the door there sat an Ape. Tirian and Jewel, who had been expecting to see Aslanand had heard nothing about an Ape yet, were very bewildered when they saw it. The Ape wasof course Shift himself, but he looked ten times uglier than when he lived by Caldron Pool,for he was now dress- ed up. He was wearing a scarlet jacket which did not fit him verywell, having been made for a dwarf. He had Jewelled slippers on his hind paws which wouldnot stay on properly because, as you know, the hind paws of an Ape are really like hands. Hewore what seemed to be a paper crown on his head. There was a great pile of nuts beside himand he kept cracking nuts with his jaws and spitting out the shells. And he also kept onpulling up the scarlet jacket to scratch himself. A great number of Talking Beasts stoodfacing him, and nearly every face in that crowd looked miserably worried and bewildered.When they saw who the prisoners were they all groaned and whimpered.于是黑皮肤的人们向他们围拢来,成了密集的一群,发出大蒜和洋葱的气昧,白色眼睛在褐色脸上可怕地闪烁着。他们在珍宝的脖子上套了个用绳子做的笼头。他们拿掉了国王的剑,把他的双手反缚在背后。其中有个卡乐门人,他不戴缠头巾而戴头盔,仿佛是个发号施令的人,他从蒂莲的头上抢走了一个金箍,急急忙忙塞在他衣服里边的什么地方。他们把这两个羁押犯带上山去,带到有一大块林中空地的地方。这便是羁押犯所见到的情况。
"O Lord Shift, mouthpiece of Aslan," said the chief Calormene. "We bring you prisoners.By our skill and courage and by the permission of the great god Tash we have taken alivethese two desperate murderers."空地的中央,也就是小山的最高处,有一间像马厩似的、茅草屋顶的小屋。屋子的门关着。门前草地上坐着一头无尾猿。蒂莲和珍宝原是指望看到阿斯兰的,却还没听说过有头无尾猿,他们看见那猿猴时心中就十分诧异惶惑了。无尾猿当然就是诡谲,但是,看起来,它比它住在大锅渊旁时丑陋十倍,因为它现在打扮起来了。它正穿一件猩红色茄克衫,原是给小矮人缝制的,所以它穿起来并不十分合身。它的后爪子穿了镶嵌珠宝的拖鞋,拖鞋不合脚,也穿不牢,因为,你知道,无尾猿的后爪,确实像人的手。它头上戴一顶仿佛是纸王冠的帽子。它身边有一大堆坚果,它不断地用上下顿喀啦喀啦咬着坚果,把果壳吐出口来。它也不断拉起猩红色茄克衫给自己搔痒。一群说人话的野兽面对着无尾猿站在那儿,在这一群中,几乎每张脸看上去都是悲惨的焦虑而又惶惑。它们看到谁是羁押犯时,大家都呻吟呜咽了。
"Give me that man's sword," said the Ape. So they took the King's sword and handed it,with the sword-belt and all, to the monkey. And he hung it round his own neck: and it madehim look sillier than ever.“阿斯兰的代言人,诡谲阁下,”卡乐门人的头目说道,“我们送羁押犯来了,凭我们的技巧和勇敢,倚仗伟大的塔什神的允诺,我们把这两个亡命的杀人犯活捉了。”

"I know," said Jewel. "Or as if you drank water and it were dry water. You are in theright, Sire. This is the end of all things. Let us go and give ourselves up."
"There is no need for both of us to go."
"If ever we loved one another, let me go with you now," said the Unicorn. "If you aredead and if Aslan is not Aslan, what life is left for me?"
They turned and walked back together, shedding bitter tears.
As soon as they came to the place where the work was going on the Calormenes raised acry and came towards them with their weapons in hand. But the King held out his sword withthe hilt towards them and said:
"I who was King of Narnia and am now a dishonoured knight give myself up to the justiceof Aslan. Bring me before him."
"And I give myself up too," said Jewel.
Then the dark men came round them in a thick crowd, smelling of garlic and onions, theirwhite eyes flashing dreadfully in their brown faces. They put a rope halter round Jewel'sneck. They took the King's sword away and tied his hands behind his back. One of theCalormenes, who had a helmet instead of a turban and seemed to be in command, snatched thegold circlet off Tirian's head and hastily put it away somewhere among his clothes. They ledthe two prisoners uphill to a place where there was a big clearing. And this was what theprisoners saw. At the centre of the clearing, which was also the highest point of the hill,there was a little hut like a stable, with a thatched roof. Its door was shut. On the grassin front of the door there sat an Ape. Tirian and Jewel, who had been expecting to see Aslanand had heard nothing about an Ape yet, were very bewildered when they saw it. The Ape wasof course Shift himself, but he looked ten times uglier than when he lived by Caldron Pool,for he was now dress- ed up. He was wearing a scarlet jacket which did not fit him verywell, having been made for a dwarf. He had Jewelled slippers on his hind paws which wouldnot stay on properly because, as you know, the hind paws of an Ape are really like hands. Hewore what seemed to be a paper crown on his head. There was a great pile of nuts beside himand he kept cracking nuts with his jaws and spitting out the shells. And he also kept onpulling up the scarlet jacket to scratch himself. A great number of Talking Beasts stoodfacing him, and nearly every face in that crowd looked miserably worried and bewildered.When they saw who the prisoners were they all groaned and whimpered.
"O Lord Shift, mouthpiece of Aslan," said the chief Calormene. "We bring you prisoners.By our skill and courage and by the permission of the great god Tash we have taken alivethese two desperate murderers."
"Give me that man's sword," said the Ape. So they took the King's sword and handed it,with the sword-belt and all, to the monkey. And he hung it round his own neck: and it madehim look sillier than ever.

“我知道,”珍宝说,“或者仿佛你喝水,水却是干的。你说得对,陆下。这是万物的尽头了。让我们回去投案吧。”
“无需我们两个都去投案啊。”
“如果我们一向彼此相爱,那就现在让我跟你一起去吧,”独角兽说道,“如果你死了,如果阿斯兰不是原来的阿斯兰了,剩下我一个活着,又有什么意义呢?”
他们淌着辛酸的泪水,一起转身走回去了。
他们刚来到正在伐木运木的地方,卡乐门人便发出一声呐喊,手中拿着武器向他们跑来了。但国王伸出来的剑却是剑柄向着他们的,他说道:
“我过去是纳尼亚王国的国王,现在是个耻辱的武士,我向阿斯兰狮王自动投案。带我去见阿斯兰吧。”
“我也自动投案。”珍宝说道。
于是黑皮肤的人们向他们围拢来,成了密集的一群,发出大蒜和洋葱的气昧,白色眼睛在褐色脸上可怕地闪烁着。他们在珍宝的脖子上套了个用绳子做的笼头。他们拿掉了国王的剑,把他的双手反缚在背后。其中有个卡乐门人,他不戴缠头巾而戴头盔,仿佛是个发号施令的人,他从蒂莲的头上抢走了一个金箍,急急忙忙塞在他衣服里边的什么地方。他们把这两个羁押犯带上山去,带到有一大块林中空地的地方。这便是羁押犯所见到的情况。
空地的中央,也就是小山的最高处,有一间像马厩似的、茅草屋顶的小屋。屋子的门关着。门前草地上坐着一头无尾猿。蒂莲和珍宝原是指望看到阿斯兰的,却还没听说过有头无尾猿,他们看见那猿猴时心中就十分诧异惶惑了。无尾猿当然就是诡谲,但是,看起来,它比它住在大锅渊旁时丑陋十倍,因为它现在打扮起来了。它正穿一件猩红色茄克衫,原是给小矮人缝制的,所以它穿起来并不十分合身。它的后爪子穿了镶嵌珠宝的拖鞋,拖鞋不合脚,也穿不牢,因为,你知道,无尾猿的后爪,确实像人的手。它头上戴一顶仿佛是纸王冠的帽子。它身边有一大堆坚果,它不断地用上下顿喀啦喀啦咬着坚果,把果壳吐出口来。它也不断拉起猩红色茄克衫给自己搔痒。一群说人话的野兽面对着无尾猿站在那儿,在这一群中,几乎每张脸看上去都是悲惨的焦虑而又惶惑。它们看到谁是羁押犯时,大家都呻吟呜咽了。
“阿斯兰的代言人,诡谲阁下,”卡乐门人的头目说道,“我们送羁押犯来了,凭我们的技巧和勇敢,倚仗伟大的塔什神的允诺,我们把这两个亡命的杀人犯活捉了。”
“把这人的剑给我。”无尾猿说道。所以他们就取了国王的剑,连同剑带一起递给猿猴。无尾猿把剑和剑带挂在它的颈子上,显得十分愚蠢无知。

重点单词   查看全部解释    
permission [pə'miʃən]

想一想再看

n. 同意,许可,允许

联想记忆
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
helmet ['helmit]

想一想再看

n. 头盔,遮阳帽,盔甲

 
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
unicorn ['ju:nikɔ:n]

想一想再看

n. (传说中的)独角兽

联想记忆
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 稳定的,安定的,可靠的
n. 马厩,

联想记忆


关键字: 小说 最后一战

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。