I will give the crown to my brother, and leave England. I must follow my heart.
我将把王位让给我的弟弟,然后离开英国。我必须依从自己的心。
You tell me that it's a crime to fall in love.You tell me that it's wrong to be happy.How strange this country is!
你告诉我与人相爱是罪恶。你告诉我幸福是错误的。这个国家多么奇怪啊!”
An hour later Edward telephoned Wallis.'The Prime Minister says that a storm is coming,' Edward said. 'So I want you to go away.'
一小时后,爱德华打电话给沃利斯。“首相说,一场风暴就要来了,”爱德华说,“所以我想让你离开这儿。”
Wallis packed her bags and left for France. Then Edward went to see his mother.
沃利斯收拾了行装,启程去法国。然后爱德华去见母亲。
It was a sad, strange, and angry meeting. 'Do you know what you are doing?'the Queen asked. 'Look out of that window. Outside this palace there are 400 000 000 people who call you King. They need you. And you will leave all this for Mrs Simpson?'
这次会面伤感、奇特,而又充满火药味。“你知道自己在做什么吗?”王太后问,“向窗外看看吧。宫殿外有4亿人叫你国王。他们需要你。而你却要为了辛普森夫人抛弃这一切?”
'Yes, mother, I will. I'm in love.'
“是的,母亲。我爱她。”
'Love?' Queen Mary shouted. 'You're a King! You must love your country first!'
“爱?”玛丽王太后喊道,“你是国王!你首先要爱自己的国家!”
'But I'm also a man,' Edward said softly, 'and there's nothing that I can do.'
“但我首先是一个男人,”爱德华轻轻地说,“我无能为力。”
That afternoon the King telephoned Winston Churchill, one of his closest friends.
当天下午,国王给自己的一位密友温斯顿·邱吉尔打电话。
'I have some sad news,'Edward began. 'Last night Mr Baldwin came to see me. I have decided to go away next week.'
“我有坏消息要告诉你,”爱德华说,“昨晚,鲍德温先生来见我。我决定下周离开这儿。”
'Do you mean on holiday, Sir?'
“您是说去度假吗,陛下?”
'No,Winston, I'm leaving England. I'm never coming back. George will be King.'
“不是,温斯顿,我要离开英国。永远也不再回来。乔治将成为国王。”
'But that's not right, Sir. You're a free man. You must stand and fight.'
“但这样不行,陛下。你是一个自由人。你必须坚决同他们战斗。”
'No,' the King said. 'I have seen war and it's a terrible thing. I don't want to fight again.'
“不,”国王说,“我见过战争,那太可怕了。我不想再同谁打仗。”
'But the people love you.And they want Wallis to be Queen.'
“但是人民热爱你。而且他们希望沃利斯做王后。”
'Perhaps they do,' Edward replied. 'But she cannot be Queen. My enemies are stronger than I am. I am just a sailor. And when the winds change, the sea moves and it takes my boat away.'
“也许是这样,”爱德华说,“但她不能当王后。我的敌人比我强大。我只是一名水手。风向一转,海水就会把我的船卷走。”