手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与魔法石 > 正文

带你步入魔法世界:《哈利·波特与魔法石》赏析(60)

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
The late afternoon sun hung low in the sky as Harry and Hagrid made their way back down Diagon Alley, back through the wall, back through the Leaky Cauldron, now empty. Harry didn't speak at all as they walked down the road; he didn't even notice how much people were gawking at them on the Underground, laden as they were with all their funny-shaped packages, with the snowy owl asleep in its cage on Harry's lap. Up another escalator, out into Paddington station; Harry only realized where they were when Hagrid tapped him on the shoulder.
那天下午,太阳低低地挂在天空。哈利和哈格力开始往戴阿宫道赶回去,通过那道墙,以及已经空了的"漏锅酒吧"。一路过来,哈利没有说一句话,他甚至没注意到在地下有多少人注视着他们,心情十分沉重地带着他们奇形怪状的包裹以及一只熟睡着的雪白猫头鹰,登上升降梯,很快就到了帕汀顿火车站,哈格力拍他的肩膀时,哈利才意识到他们现在在哪。

“Got time fer a bite to eat before yer train leaves,” he said.

"火车离开之前我们还有时间吃点东西。"哈格力说道。

He bought Harry a hamburger and they sat down on plastic seats to eat them. Harry kept looking around. Everything looked so strange, somehow.

他给哈利买了一个汉堡包,然后就坐在塑料椅上吃了起来,哈利不停地向四处望,周围的每一件东西看上去都很奇怪。

“You all right, Harry? Yer very quiet,” said Hagrid.

"你还好吧,哈利!你很安静哎!"哈格力问道。

Harry wasn't sure he could explain. He'd just had the best birthday of his life — and yet — he chewed his hamburger, trying to find the words.

哈利不确信他能解释这种感觉。他刚刚得到了他这一生中最好的生日礼物——但是,他嚼着汉堡包,想找出一些恰当的话语。

“Everyone thinks I'm special,” he said at last. “All those people in the Leaky Cauldron, Professor Quirrell, Mr. Ollivander… but I don't know anything about magic at all. How can they expect great things? I'm famous and I can't even remember what I'm famous for. I don't know what happened when Vol-, sorry — I mean, the night my parents died.”

"每个人都以为我很特殊,"他终于开口说话了,"'漏锅酒吧'里的所有人,屈拉教授,还有奥利万德斯先生……但是我根本一点也不懂魔法,他们怎么能期待有什么重大的事情发生在我身上呢? 我很出名,但是我根本不知因为什么而出名,我根本不知道,哈格力……我是说,我父母死的那天晚上发生了什么事情。"

Hagrid leaned across the table. Behind the wild beard and eyebrows he wore a very kind smile.

哈格力斜靠在桌子上,在那杂乱而浓密的胡须和眉毛之后依旧是一副善意的笑容。

“Don’ you worry, Harry. You'll learn fast enough. Everyone starts at the beginning at Hogwarts, you'll be just fine. Just be yerself. I know it's hard. Yeh've been singled out, an’ that's always hard. But yeh'll have a great time at Hogwarts — I did — still do, ‘smatter of fact.”

"不必担心,哈利,你会学得非常快的,每个人在霍格瓦彻都是从头开始的。你将会做得很好,只要做回你自己就行了。我知道这很困难,你已经一个人在外很久了,但在霍格瓦彻会度过一段非常难忘的时光,我过去在那里很开心,现在也很开心,这些都是事实。"

Hagrid helped Harry on to the train that would take him back to the Dursleys, then handed him an envelope.

哈格力把哈利送上了将载他回杜斯利家的火车,又递给他一个信封。

“Yer ticket fer Hogwarts, ” he said. “First o’ September — King's Cross — it's all on yer ticket. Any problems with the Dursleys, send me a letter with yer owl, she'll know where to find me… See yeh soon, Harry.”

"你去霍格瓦彻的车票,"他说,"九月一日——国王大道——全写在你的火车票上了。如果在杜斯利家遇到任何问题,就让你的猫头鹰给我送个信,它知道在哪里可以找到我,再见了,哈利。"

The train pulled out of the station. Harry wanted to watch Hagrid until he was out of sight; he rose in his seat and pressed his nose against the window, but he blinked and Hagrid had gone.

火车缓缓地驶出了车站,哈利,想一直注视着哈格力,直到看不见为止。他从座位上站起来,把鼻子紧紧压在玻璃窗上,但是一眨眼的功夫,哈格力已经消失了。

重点单词   查看全部解释    
envelope ['enviləup]

想一想再看

n. 信封,封皮,壳层

联想记忆
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的

 
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。