看电影
除了watch a movie、see a movie,还有一个十分地道的口语说法:
Catch a movie: 看场电影
由于放映时间根据电影院安排,观众要去凑放映时间,因此用了“catch”赶,和catch a bus、catch a train是一个含义
Movie theater/cinema: 电影院,前一个表达是美国、加拿大常用的,后一个单词则是英式英语中常用的
Summer blockbusters: 暑期大片
Blockbusters are big productions with big budgets and big casts: 大片是大制作,高成本、大明星阵容。
Box office hits: 票房大卖的电影
The movie did very well at the box office: 这部电影的票房非常好。
《消失的她》
Lost in the stars:《消失的她》官方英语片名
Zeitgeist: 时代特色
The trailer looks creepy: 预告片毛骨悚然。
Suspense: 悬疑片
Thriller: 惊悚片
Psychological horror: 心理上的恐怖
Hitchcock: 希区柯克
Partly based on a Soviet movie, partly inspired by true events:《消失的她》故事部分取材于一部前苏联电影,部分改编自真实事件。
The movie tells the story of a man who reports his wife missing, yet a woman who looks exactly like his wife shows up and claims to be the missing woman. Mysteries and dark secrets ensue: 电影讲述了男主角声称妻子失踪,但一名长相与其妻一模一样的女士出现,并坚持自己就是失踪的妻子,引出一连串谜团、黑暗的秘密。
外媒如何评价?
Movie review from the Guardian: 英国《卫报》关于《消失的她》影评
The title is "Lost in the Stars review – Chinese doppelganger twist-a-thon is too fun to resist":《消失的她》:分身桥段、逆转起伏,实在不得不看。
Doppelganger: 分身,长得特别像的人,更口语的说法是lookalike
Twists: 逆转、反转
Twist-a-thon: 用marathon马拉松的后半部分表达电影情节充满逆转
Confusing, disorienting, dizzying: 困惑、迷惑、晕眩
Requires a second viewing: 需要看第二遍
The leading male character: 男主角
外网对“渣男”(Jerk)的几个解释:
A zhanan excels at nothing, yet feels very good about himself because none of his failures are his fault: “渣男”虽然一无是处,但却充满自信。因为在他眼里,一切失败都不是自己的问题。
They also cause mental or physical damage to their romantic partners: 渣男也常常对伴侣造成心理和身理伤害。
《芭本海默》
美国这个暑假最火的两部电影无疑是Barbie和Oppenheimer。这两部戏虽然看似故事、主题、受众截然不同,但却在同一天上映,并且贡献了今夏美国的一个红梗:
Barbenheimer: 芭本海默(Barbie+Oppenheimer的portmanteau混成词)
Polar opposites: 截然不同
Chick flick: 女性片,多指浪漫喜剧类
Dude flick: 男性片,多指动作片类
Nerd flick: 烧脑片(Nolan的很多电影都属于这个类型)
Feminist take: 女性视角、女性解读
As different as these two movies seem on the surface, they both deal with self-discovery and existentialism: 虽然这两部电影从表面看截然不同,但是根本上都关于自我发掘、存在主义。
关注公众号【开言英语OpenLanguage】,可获得每期精美笔记。