01.老鹰捉小鸡
儿时游戏你可以这么说:
Childhood games: 童年游戏
Throwback games: 怀旧游戏
最令人怀念的童年游戏大概就是“老鹰捉小鸡”了,因为是从中国传过去的,所以它在美国没有固定的说法:
Eagle, chick and hen: 老鹰,小鸡和母鸡
Hawks catch chicks: 老鹰捉小鸡
02.丢手绢
美国也有类似的游戏,但是命名却和手绢(handkerchief)没关系,规则也有所不同:
Duck, duck, goose: 鸭,鸭,鹅(小朋友们围成圈,一个小朋友在圈外一边走,一边拍别的小朋友的头,一边念 duck, duck... 然后忽然说 goose,被叫到 goose 的小朋友就要去追点人的这个小孩了)
类似的游戏还有:
Tag: 打标签(一个人或几个人捉其他人,手碰上被追的人说一句 you're it,被追的人就要反过来追人了)
Musical chair: 抢椅子(音乐停了,就去抢椅子)
03.打弹珠
打弹珠可不是 glass balls,而是:
Play marbles: 打弹珠
Marble 还有这个意思:
Marble: 大理石
Marble cake: 大理石蛋糕
04.跳房子
跳房子不叫 jumping house,而是
Hopscotch: 跳房子
国外很多学校都在地上印好了游戏需要的图案,不需要用:
Chalk: 粉笔
05.翻花绳
接下来这个游戏对于男孩子可能有点儿复杂:
Cat's cradle: 翻花绳;挑棒棒
这个名字也是很有意思,“猫咪的摇篮”?
Cradle: 摇篮
06.两跳一踢
中国有些小学会开展“两跳一踢”比赛,包括跳长绳、跳短绳和踢毽子。其中跳短绳和跳短绳国外也有:
Skip rope: 跳短绳
Jump rope: 跳长绳
Double Dutch: 跳双股绳
国外并没有毽子,所以很多人不知道踢毽子这个游戏,你给他们形容毽子,他们可能会觉得是羽毛球:
Featherball: 羽毛球
Shuttlecock: 羽毛球
07.过家家
谁小时候没玩过“过家家”呢?
Play house: 过家家
这种典型的角色扮演类游戏,都可以用“play+角色”来形容:
Play ninja turtles: 演忍者神龟
Play policemen: 扮警察
Play bus ticket lady: 扮售票员
08.捉迷藏
很多人童年都爱玩:
Hide and seek: 捉迷藏
要注意 and 的发音,一般不会清晰的发 /?nd/ 而是 /ha?d ?n ?si?k/。
09.桌游
北美也有很多流行的儿童桌游,比如跟我们的五子棋很像的:
Connect Four: 四子棋(四个子连起来就赢了)
Tic tac toe: 圈圈叉叉(三个连一起就赢了)
还有规则丰富,让人欲罢不能的:
Monopoly: 大富翁
这个游戏在美国也非常流行,也很适合学习英语:
Twister: 扭扭乐(要按照指令把手脚放到指定位置)
10.溜溜球
十几年的今天,哪个男孩手里有个溜溜球那简直就是焦点人物:
Yoyo: 溜溜球
不过呼啦圈也很好玩啊:
Hula hoop: 呼啦圈
关注公众号【开言英语OpenLanguage】,可获得每期精美笔记。