-课程导读
最近,来自新疆的导游小祁一举成为网红界新顶流。因为旅游博主@路人甲旅行在自己的视频中夸赞了这位真诚热心的导游,小祁的个人号粉丝一夜暴涨200万,一万多人报名要跟他的团。
博主在视频中介绍道,“他能把15天的线路安排得井井有条,一点冤枉路都没走,总是能避开人群,在景区里帮我们找到一个人少安静的地方打卡点,让我们拍照。”“买东西的时候他说这些店太贵,带我们去便宜的地方买。”“天气热了就给我们买雪糕,买干果。”“一路上都帮我们拿行李,老实得让人心疼。”“单反和无人机都玩得很溜,还一路上帮我们一家人找地方拍照。”无数网友涌入他短视频账号留言:“别人都是导购,你才是真正的导游。”那么,今天我们就来学学“导游”“老实人”的英文说法。
【每天背五句】慢速朗读版-已发布在【水木英语口语】公众号
各位同学,【每天背五句】是地道精选内容,就算你今天什么也没学会,把这五句背下来,跟着老师,一年你会背下来1440句,累计词汇将超过8000!
1. The tour guide took us to all the must-see sights in London.
导游带我们参观了伦敦所有必看的景点。
2. We're thinking of booking a group tour.
我们正在考虑预订一个跟团游。
3. He keeps pushing souvenir sales on us.
他一直不停给我们推销纪念品。
4. He's known for being an honest person.
他是出了名的老实人。
5. The trip is well-planned.
这次旅行安排得井井有条。
【口语积累】
1. 导游 tour guide
也可以简称为guide。那么“跟团游”就是guided tour,或group tour;而“自由行”则称为self-guided tour,或者independent travel,还可以叫solo travel。
描述“实锤”,我们还可以用concrete(具体的),substantiated(具体化的,被证实的),而与之相对的就称为circumstantial(间接指认犯罪但不能确证的)。所以,目前蔡徐坤事情还是circumstantial的状态。
Our tour guide in Rome was amazing! He knew so much about the history of the city.
我们在罗马的导游太棒了!他对这座城市的历史了解得非常多。
The tour guide took us to all the must-see sights in London.
导游带我们参观了伦敦所有必看的景点。
We're thinking of booking a group tour.
我们正在考虑预订一个跟团游。
I enjoyed the flexibility of independent travel.
我喜欢自由行的灵活性。
2. 导购 shopping guide
与小祁这种导游相对的,是导购。它们的英文也很像,都叫guide,“导购”称为shopping guide,也叫作salesman,saleswoman,salesperson,指“销售”。
The shopping guide showed me the best places to shop for local souvenirs.
这位导购员向我展示了购买当地纪念品的最佳地点。
The salesperson was very knowledgeable about the products.
导购对产品非常了解。
I find it quite annoying when the tour guide constantly tries to sell us travel souvenirs.
我觉得导游一直试图销售旅游纪念品真的很烦人。
He keeps pushing souvenir sales on us.
他一直不停给我们推销纪念品。
3. 老实人 honest man
英语中形容一个人“老实”,除了用honest,还可以用upright(正直的,诚实的),a man of integrity(正直)。有时“老实人”也指那种“受气包”,英语叫pushover。还有的时候,“老实人”指的是那种“循规蹈矩的人”,英文用rule followers。
He's known for being an honest person.
他是出了名的老实人。
John is a reliable and upright person; you can always count on him.
约翰是个正直可靠的人,你总是能依靠他。
I have always regarded him as a man of integrity.
我一直把他看作个正直的人。
I don't think she'll agree—she's no pushover.
我觉得她不会同意,她可不是好欺负的人。
They are rule followers.
他们是循规蹈矩的人。
4. 安排得井井有条 well-organized
小祁把行程安排得井井有条,我们可以说行程is well-organized,或者说well-planned,well-ordered,这里的ordered也是“精心安排的;组织有序的”意思。Just so也可以表示“一切井井有条”。
The office is kept well-organized.
办公室保持井井有条。
He liked polishing the furniture and making everything just so.
他喜欢把家具擦得亮亮的,一切都安排得井井有条。
The trip is well-planned.
这次旅行安排得井井有条。
The books on her shelf are well-ordered by genre.
她书架上的书按类别排列得井井有条。
关注“水木英语口语”公众号回复“讲义”获取本期讲义!及细看热点慢速朗读版~