手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 可可英语口语 > 正文

口语253期-油腻男模仿秀爆火,全网小姐姐模仿上瘾

来源:可可英语 编辑:lulu   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

-课程导读

最近,全网小姐姐都在做一件事:模仿油腻男?!这股风气怎么来的不得而知,但是,小姐姐真的都拿捏了精髓,每个动作眼神都极其到位,有网友发现,模仿两月后,博主的面相都发生了变化!网友们因此担心起小姐姐们上瘾之后不可自拔,最后变成了本色出演。还有网友发现观看油腻男模仿秀是控制食欲的好办法,因为看了真的会恶心!那我们不妨就来学学表示“油腻”“模仿”“上瘾”等的英文表达,来听今天的节目。


【每天背五句】慢速朗读版-已发布在【可可英语口语】公众号

各位同学,【每天背五句】是地道精选内容,就算你今天什么也没学会,把这五句背下来,跟着老师,一年你会背下来1440句,累计词汇将超过8000!


1. Enough of the mansplaining, OK?

别再爹味说教了,好吗?


2. She mimicked her boss's accent to make fun of him.

她模仿老板口音来嘲笑他。


3. Her performance was incredibly expressive.

她的表演极其传神。


4. Your answer was right on the money.

你的回答很到位。


5. My friend is obsessed with going to the gym.

我朋友迷上了去健身房。


【口语积累】



1. 油腻男


中文中“油腻男”包含的意思很广,包括过度自信/自恋,大腹便便,外形邋遢,精于世故,油腔滑调,爹味十足等等,英文中没有能完全包括这么多含义的词,但是有些词可以表达其中部分意思。

例如,“过度自信”可以说overconfident,“大腹便便”可以说pot-bellied或big-bellied,“邋遢的”用scruffy或slovenly可以形容,“世故圆滑”则可以用smooth,“油腔滑调”直接用oily或greasy都可以表达,最后一个“爹味十足”可以说mansplain,这个词由man+explain组合而来,专门形容“男性以居高临下的说教姿态向女人解释,且认定对方所知甚少”,非常传神了。


He seems to be overconfident.

他似乎有点过分自信了。


I don't like him. He's far too smooth for me.

我不喜欢他,他太圆滑了。


The handsome boys have become portly middle-aged men. And they told dirty jokes at the dinner table.

男孩们成了中年发福男,饭桌上讲着黄段子。


Mary's boyfriend is such a greaseball.

玛丽的男友真是个油腔滑调的家伙。


Enough of the mansplaining, OK?

别再爹味说教了,好吗?


2. 模仿 mimic


英文中有很多词可以表示“模仿”的意思,但用法略有不同。我们来比较下:

imitate指的是模仿别人的行为或动作,以达到相似的效果,通常用于模仿某个人的口音、姿势、表情等;

mimic强调的是通过模仿来表达嘲笑或恶搞的效果;

emulate更多指的是通过模仿尽力追赶或超越别人的表现;

parody强调的是滑稽或者夸张地模仿。


She imitated her teacher's British accent perfectly.

她完美地模仿了老师的英式口音。


She mimicked her boss's accent to make fun of him.

她模仿老板口音来嘲笑他。


She hopes to emulate her sister's sporting achievements.

她希望在运动成绩方面赶上她姐姐。


The film is a parody of the horror genre.

这部电影是对恐怖片的滑稽模仿。


3. 传神 vivid


形容小姐姐们的模仿很“传神”,英文常用vivid,指“栩栩如生的”。还可以说expressive,指“富有表现力的”


The author's description of the landscape was so vivid that I felt like I was really there.

这位作家对景色的描写非常栩栩如生,让我感觉就像真的在那里一样。


Her performance was incredibly expressive, conveying a range of emotions with just her facial expressions.

她的表演极其传神,只凭借面部表情就传达了各种情感。


4. 到位 right on the money


表演很“到位”和“传神”又略有不同,“到位”更多指的是“准确,切中要害”,英文可以说right on the money/button/nose, 和这个短语类似的表达还有:hit the nail on the head和dead on。另外一个短语nailed it则指的是“以出色的技巧成功完成了某事”,也可以用来形容表演很到位。


The advice you gave me was dead on!

你给我的建议太到位了!


Your answer was right on the money.

你的回答很到位。


I think Mick hit the nail on the head when he said that what's lacking in this company is a feeling of confidence.

米克说到点子上了,这家公司缺乏的是信任感。


She really nailed it with that performance.

她那个表演真的太精彩了。


5. 上瘾 be addicted to


除了这个常见表达之外,还可以用be hooked on,hook原指“钩子”,“被钩子勾住”也就是“被……迷住”,带有上瘾的意思。“着迷于某事”还可以说be obsessed with。


He's addicted to gambling and has lost all his money.

他沉迷于赌博,输光了所有的钱。


I got hooked on video games when I was in high school.

高中时我玩电子游戏上瘾。


I'm hooked on the drama.

我迷上了这部剧。


My friend is obsessed with going to the gym.

我朋友迷上了去健身房。



关注“可可英语口语”公众号回复讲义获取本期讲义!及细看热点慢速朗读版~




重点单词   查看全部解释    
genre ['ʒɑ:nrə]

想一想再看

n. 类型,流派

联想记忆
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
emulate ['emjuleit]

想一想再看

vt. 效法,尽力赶上,仿真 [计算机] 仿真

联想记忆
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
obsessed [əb'sest]

想一想再看

adj. 着迷的

联想记忆
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆
expressive [iks'presiv]

想一想再看

adj. 表达的,用作表达的,富于表情的

 
mimic ['mimik]

想一想再看

adj. 模仿的,假的 [计算机] 模拟的 vt. 模仿

 
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 风景,山水,风景画
v. 美化景观

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。