A: Man, I'm freaking out. You gotta help me.
兄弟,我现在焦虑不安,你要帮帮我。
B: Whoa, whoa, take it easy, relax. Geez, you're sweating like a pig. What's going on?
哇哦哇哦,放松点儿。天呐,你汗流浃背,发生什么事情了?
A: I can't go through with this. I just can't....I'm not ready for marriage. What was I thinking? I'm only 35 years old. I've got my entire life ahead of me, adventures waiting. I can't settle down yet.
我没办法这么做。我真的不能,我还没准备好要结婚。我当时在想什么?我才35岁,我的整个人生都摆在我面前,那些冒险还在等着我,我还不能安定下来。
B: What are you talking about? It wasn't more than a month ago that you were rambling on about how you're tired of living the life of a bachelor and how you envy your friends that have a family.
你在说什么?不到一个月前,你还在说你有多么厌倦单身的生活,多么羡慕那些有家庭的朋友。
A: I know, I know.
我知道,我知道。
B: Let's think this through. First of all, you cannot leave Amy at the alter. Not only will she be humiliated and kill you, but she's a woman that you love and woman of your dreams. Why would you want to end that or jeopardize it like this? Second of all, you are just getting cold feet. You know deep down inside that you want to marry her, so cut the crap and do it.
我们再好好想想这个事情。首先,你不能让艾米留在婚礼上。不只是因为她会蒙羞,然后想杀了你。而是她是你爱的女人,也是你梦中的女孩。为什么你会想就这么结束它或者毁灭它呢?第二,你只是临阵退缩了,在你心里,你深深的知道你想娶她。所以废话少说,去吧。
A: You're right. I'm being crazy. Okay, I'm ready. Let's do this.
你说的对,我疯了。好了,我准备好了,我们开始吧。
B: Great. Phew. That was a close one. You had me going there for a minute, I thought I was gonna have to slap some sense into you.
太好了,松了一口气。太险了。你刚刚要是让我等一会,我想我会给你一巴掌打醒你。
freak (sb) out
(使)反应强烈;(使)处于极度兴奋/恐惧/生气/惊讶等
(If someone freaks out, or if something freaks them out, they suddenly feel extremely surprised, upset, angry, or confused.)
例句:
I remember the first time I went onstage. I freaked out completely.
我记得我第一次上台,我彻底吓坏了。
Don't freak out. It's only a little field mouse.
别紧张,只不过是一只小老鼠而已。
take it easy
别紧张;放松点;从容;凡事看开
(If someone tells you to take it easy or take things easy, they mean that you should relax and not do very much at all.)
例句:
Take it easy, everything will be just fine.
放轻松,一切都会好起来的。
Maybe you should just take it easy this weekend.
也许你这周末英国休息一下。
It is best to take things easyfor a week or two.
最好放松一两周。
marriage
婚姻
He's trying to save their marriage.
他在试图挽救他们的婚姻。
After five years of unhappy marriage, he divorced his wife.
经过五年不幸福的婚姻后,他和他的妻子离婚了。
sweat like a pig
全身冒汗
(to be very hot and to sweat a lot)
例句:
Aerobics will make me sweat like a pig.
有氧运动让我大汗淋漓。
It's so hot and I was sweating like a pig.
天太热了,我汗流浃背。
go through with
完成;进行
(If you go through with an action you have decided on, you do it, even though it may be very unpleasant or difficult for you.)
例句:
We decided to go through with our plan anyway.
不管怎样,我们还是决定进行我们的计划。
She tells Tony she can't go through with the wedding.
她告诉托尼她不能完成婚礼。
settle down
安定下了;定居
(When someone settles down, they start living a quiet life in one place, especially when they get married or buy a house.)
He tried to settle down in a new country.
他努力在新国家定居下来。
ramble on
闲聊;瞎扯
(If you say that someone is rambling on, you mean that they have been talking for a long time in a boring and rather confused way.)
例句:
What is she rambling on about now?
她现在又在瞎扯什么?
be tired of...
厌烦
例句:
I'm somewhat tired of working here.
我有点厌倦在这里工作。
I'm tired of eating the same thing for lunch every day.
我对每天中午吃同样的食物感到厌倦。
humiliate
/hju??m?lie?t/
羞辱;使丧失尊严
例句:
He was humiliated in front of the piblic.
他在大众面前被羞辱了。
bachelor
未婚男;单身汉
altar
(教堂;宇宙的)圣坛;祭台
jeopardize
冒...的危险;危及;危害
例句:
She knew that by failing her exams she could jeopardize her whole future.
她知道考试不及格会影响自己的整个前程。
get cold feet
沮丧;临阵退缩
(to be unsure whether you want to do something, or to become too nervous and worried to do it)
例句:
I got cold feetwhenever I have to speak in front of a crowd.
每当我必须在群众前说话时,我都会紧张的手脚发冷。
I began to get cold feet, but the other two guys were totally positive.
我开始动摇,但是另外两个人却深信不疑。
cut the crap
(a rude way of telling someone to stop saying things that are not true or not important.)
别说废话
例句:
Just cut the crap and tell me what you really want from me.
别说废话,告诉我你到底想从我这里得到什么。
You had me going there for a minute/while
你刚才让我紧张了。
slap some sense into sb
一巴掌把某人打理智/清醒了
talk some sense into sb
开导某人别干傻事
例句:
I'll talk some sense into him.
我会去开导他。