Lantern Festival is the last day of Chinese New Year celebrations. For those working or studying away from home, it is time to bid farewell to their families, and set out on a journey in a brand new year.
语音讲解:
今日发音练习重点:
言之有物:
1. 词链儿:(the) Lantern Festival
元宵节
Chinese ?lantern
纸灯笼
回顾【元宵节】
2. 词链儿:Chinese New Year celebrations
中国新年庆祝活动
3. 词链儿:away from home 离开家
away from XX 离开/远离XX
原句:work or study away from home 离家工作或求学
I don't want to be away from home for too long.
我不想离家时间太长。
4. 词链儿:bid farewell/good morning to XX
向XX道别/问候
I bade farewell to all the friends I had made in Paris.
我告别了我在巴黎结交的所有朋友。
I bade her goodnight.
我向她道了晚安。
回顾【farewell-故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州】
I bid you farewell.
我与各位就此别过。
图片源自《马男波杰克》
5. 词链儿:set out on a journey(drive/voyage...)
出发;动身;启程
They set out on the last stage of their journey.
他们动身踏上最后一段行程。
★原声例句:You'd be a bit dumb to set out on a journey without a map.
你要是不带地图就出发旅行,那就太蠢了。
★原声例句:It's a long story but we set out on this journey.
说来话长,但我们开始了这段旅程。
And then you set out on this journey.
但你却踏上了这段旅程。
图片源自《真实的人类》
... and set out on a truth-seeking journey either externally or internally.
准备开始一段内外兼修的求真之旅。
图片源自《美食、祈祷和恋爱》
6. 词链儿:a brand new year
?brand ?new adj. 全新的;崭新的
His coat looked as if it was brand new.
他的大衣看起来像是崭新的。
活学活用:
请用 set out on a journey 随意造句
元宵节,又称上元节、小正月、元夕或灯节,时间为每年农历正月十五。
正月是农历的元月,古人称“夜”为“宵”,正月十五是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为“元宵节”。根据道教“三元”的说法,正月十五又称为“上元节”。元宵节习俗自古以来就以热烈喜庆的观灯习俗为主。
关注微信号:TeacherGwen