前几天散步时,发现天上一块很重很厚的云,
但很神奇的是,这块云似乎镶着金边一样,背后透着一丝明亮的光.
这不禁让我想起英语中很有意思的一个表达: silver lining
silver lining难道是“银色的衬里”吗?
在口语中,silver lining的意思非常接近于a blessing in disguise
blessing(祝福)
disguise (伪装)
通常我们说:坏事里面藏着好事,塞翁失马焉知非福,就用a blessing in disguise来表示。
silver lining也十分形象和贴切
当我们看到头顶黑压压的乌云,
一定会联想到会有大雨来袭,
或是有不好的事情发生
但是当看到云朵后面的阳光时
内心便不再那么担忧
因为阳光给予我们希望
Each negative situation can be positive eventually.
每一个消极的境况最终都可能是积极的。
Your good fortune might not be apparent at the moment.
你的好运当下可能并不明显。
silver lining翻译作中文,可以是
塞翁失马焉知非福
不幸中的万幸
凡事都要朝好的方面去看…
Example :
If it's the tough time in your life, it comes with many silver linings.
如果这是你生命中艰难的时刻,它同时也伴随不少好的一面。
想知道卡卡老师的发音秘诀?关注微信公众号 卡卡课堂