各位亲爱的听众朋友,欢迎来到Juliet的《原味美语》课堂。Juliet将带您体验美国哈弗,美国纽约大学的口语课堂学习内容。首先,我们先来回顾一下Tim 和Jack的小议论:
Jack: That doesn't surprise me. Usually you strike out after using one of your stupid pick-up lines!
Tim: I didn't get that far this time. Maybe she was just playing hard to get.
Tim说到的play hard to get是什么意思呢?今天,我们来学习的这个原味表达。
To play hard to get means to act as if one is uninterested in or shy around someone who is expressing sexual or romantic interest, especially as a means of making oneself more attractive to them. 它的意思是:对某人表面上不感兴趣,但是内心却很得意而故意摆架子,故意装出难以接近的样子。我们来看下面的例句:
I cannot tell if she is playing hard to get or she just does not like me. (我很难说他对我是故意摆架子还是根本就不喜欢我。)
我们再通过一个小对话来进一步掌握play hard to get的意思和运用:
A: There's this hot chick at the bar I'm trying to hook up with, but she's playing hard to get.
(酒吧里有个辣妹,我企图勾搭她,但是她故意摆架子不理我。)
B: Dude, she told you to leave her alone. You should not listen to her.
(Dude,她告诉你不要理她,你不应该听她的话。)
Ps: hot chick:妖艳的辣妹 hoop up with:勾引,勾搭 leave sb. alone:不要管某人,不要理某人
To play hard to get是非正式书面用语,“Maybe she was just playing hard to get. ”这句话用标准英语如何说呢?我们可以用pretend not to be interested来替换,即:Maybe she was just pretending not to be interested.
我们今天的学习就到此结束了,明天将继续学习pick-up lines这个原味表述,bye for now!