双十一买买买,开心得不得了,可是账单一来感觉都要吃土了。今天Jenny和Adam要来聊一聊,如何用英语表达手头紧。
手头紧不要用Poor
Poor: adj. 持续性的没钱状态
Poverty: adv. 贫穷
Poor是一种持续性的状态,不是双十一一次买太多有点缺钱。
刷爆信用卡:
Max out credit card. 刷完了最大限额。
“没钱”的表达英语和汉语差不多
和汉语一样都用“紧”这个形容词:tight
Money is tight.
I'm a little tight on cash.
或者用“缺”这个词:short
I'm short on cash.
I'm a little short.
“勒紧裤腰带”过日子:strap
I'm a little strapped.
I'm a little strapped for cash. 前两个词都用on做介词,strap要用for。
“破产了”:broke
注意:不是broken,而是broke。Broken是指打击(精神上)
I'm broke.
最后还有一个,没那么常用的:
I'm tapped out.
月光族英语怎么说?
逐字翻译:
Moonlight clan: 月光族,但这个外国人听不懂!❌
正确翻译:
Living from paycheck to paycheck ✅
Moonlight在英语中有另一个意思,也和钱有关:
"Moonlight": 兼职工作
手头紧可能会牵涉到贷款:
Payday loans: 无担保,小额贷款
Payday lender:放贷的人
Usury: 高利贷
Loan shark: 放高利贷的人