Welcome to English in a minute.
欢迎来到《一分钟英语》栏目!
Here is an idiom that seems to make no sense. Fly by the Seat of One's Pants
这个习语看起来毫无意义。凭感觉
Say that again? How can someone fly by the seat of her pants? Let's listen:
请再说一遍?谁能借着裤子的座位飞起来?让我们来听一听:
How are we ever going to get this project done at work?
我们什么时候才能做完这个工程?
I have no idea. At this point, we are flying by the seat of our pants!
我不知道。现在来看,我们只能凭感觉了。
We don't have a plan worked out yet.
到目前为止,我们还没有一个解决计划。
Flying by the seat of one's pants means that you don't have a set plan going forward.
“Flying by the seat of one's pants”的意思是没有可行的计划。
This phrase comes from the early days of airplanes.
这个短语来源于早期的飞机。
Pilots did not have much technology to help them know where they were, or where they were going.
飞行员没有足够的技术,来让他们知道自己现在在哪里,要去哪里。
Pilots had to depend on their judgment and their brains.
飞行员不得不依靠自己的判断和大脑。
Which is what flying by the seat of our pants means today!
这就是flying by the seat of our pants现如今的意思!
And that's English in a minute.
以上就是今天的《一分钟英语》!