The phrase "forever and a day" means the same as it did in Shakespeare's day:
短语“forever and a day”和它在莎士比亚时代的意思相同,
something – either good or bad – will last indefinitely, or for a very, very long time.
都表示某事——不论好坏——将会无限地持续下去,或者是持续很长很长的一段时间。
In his love song Forever and a Day, Lionel Richie sings:
在莱昂纳尔·里奇的情歌《Forever and a Day》里,他这样唱道:
And I'll love you for forever and a day day day day day day day day day day day day, forever and a day day day day day day day day...
我会永远永远永远爱你,永远永远永远爱你......
Oh, look at that queue! We'll be waiting forever and a day. Let's come back tomorrow.
噢,看那条队!我们会永远等下去的。我们明天再来吧。
Now, on with the rehearsal everybody.
现在,大家继续排练。
Speaking of husbands and wives – when are you bringing Mrs. Shakespeare to London, Mr. Shakespeare?
说到丈夫和妻子——你要什么时候把你的夫人接到伦敦来呢,莎士比亚先生?
Mrs. Shakespeare prefers to remain at home in Stratford...and I prefer that too.
我夫人更喜欢待在家乡斯特拉福德......我也更喜欢这样。
To bring, or not to bring, that is the question.
接还是不接,这是个问题。