Mary: How could people get there? By plane or by sea?
玛丽:游客是怎么去南极洲的呀?坐飞机还是坐船?
Kate: I believe nearly all Antarctic tourism is sea-based.
凯特:我想基本上所有去南极洲的旅行都是坐船去的。
Mary: Does that mean we will have to eat, sleep and entertain on the whole trip to Antarctica?
玛丽:这是不是意味着游客在整个旅行过程中都要在船上吃、睡、玩。
Kate: Yes, that is I want to say. All your meals and accommodation are combined in one neat package.
凯特:是的,这也是我想说的。所有的饮食起居都在一起。
Mary: Actually, I think this is great.
玛丽:事实上我觉得这样很好。
Kate: Why?
凯特:为什么呢?
Mary: That is because if you travel in this way, there will be no infrastructure has to be built ashore in Antarctica delicate environment.
玛丽:因为如果我们以这种方式去旅游,也就是说不需要建造基础设施,也就不会破坏南极洲脆弱的环境了。
Kate: You are so sweet.
凯特:你真是太贴心了。
Mary: That is what I have been thinking after so many trips around the world. We should always remember to protect our mother nature.
玛丽:这也是我去世界各地旅游时心里所想的,我们应该牢记要保护我们的自然母亲。
Kate: Yeah. I couldn't agree with you more.
凯特:没错,我也非常赞成你所说的。