Amy: I have heard that Chengde Summer Resort is called the miniature of China's beautiful land. Why is it so?
埃米:我听说承德避暑山庄被称为中国美丽疆土的缩影,为什么这么说呢?
Guide: Chengde Summer Resort is the place where the emperors used to spend the summer and work. So it was not an imperial summer palace in its usual meaning but became an important center next to Beijing. It is also called the intangible Great Wall.
导游:因为承德避暑山庄不仅仅是传统意义上用来避暑的地方。在以前的时候,皇帝会在夏季来到这里避暑,并处理国家大事。所以承德避暑山庄可以说是除了北京以外的第二个政治文化中心。这里也被称为无形的万里长城。
Amy: I know the Great Wall. But what is an intangible Great Wall?
埃米:万里长城我知道。那这里为什么被称为无形的万里长城呢?
Guide: When the Qing government made Beijing the capital city, it paid much attention on a good relationship with minorities in Tibet, Xinjiang and Mongolia and kept a marriage relation with them. So the temples around are the outcome of this policy.
导游:清朝的时候定都北京,清政府很重视与各个少数民族的关系,尤其是西藏、新疆和蒙古等地方,并与这些地方联姻。可以说避暑山庄周边的这些庙宇都是当时少数民族政策的产物。
Amy: Understand. It should be of great value.
埃米:我明白了,那这个地方真的是意义非凡。