1.“over the counter”的意思是“(药品等)无需处方即可以在药店买到”,是副词短语。例如:You can buy this medicine over the counter.(你买这个药无需处方。)如想表达“非处方药”,则要用“over-the-counter drugs”或“over-the-counter medication” 。“over-the-counter”为形容词,可以用来修饰名词。
“mix( sth.) with sth.”意思是“(把…)和…混合”。例如:Shake the bottle well so that the water mixes with the vinegar.(使劲摇瓶子,以便水和醋混合在一起。)Mix the soured cream with ketchup and tomatoes.(把发酵的奶油和番茄昔、番茄混合起来。)
“Not a problem.”意为“没什么”,用以回答别人的感谢。
4.文化洗礼
在美国买药
在美国,药店(drugstore)随处可以看见,所以买药很方便。美国的药也分为处方药(prescription drug)和非处方药(over-the-counter drug,简称OTC)。
非处方药是开放式货架,可以自行选择,包括内服、外用。营养类药物如钙片、维生素、鱼油等都很便宜,也可以买到隐形眼镜药水、专用膏药等。
处方药必须到专门柜台办理。如果参加了医疗保险,保险公司可以支付90%的药费,买处方药的时候,需要携带保险公司的医疗卡和处方去药店的柜台。柜台专业人员会先看你的处方,然后询问你是否还在卡上显示的单位工作。之后,他们会确认一下你是否是第一次来,如果是,就会将你的身份证明、姓名、电话和住址录入到电脑,然后收钱取药。处方药很贵,不过参保后你只需交10%就可以了,交钱后会自动产生一张不干胶贴,贴在所购买药物的外包装上,上面有详细信息,包括刚才录入的个人资料及付费价格等。单独的收据上也有个人详细信息,也包括药品信息等,通过上面的信息可以看到药品的原本价格。药片装存专门的不透明的小药瓶里,可防晒,并且小药瓶的外面也有详细的产品名称和服用剂量说明等。