A wet blanket-----令人扫兴的人或者事
throw a wet blanket on/over----某人令人扫兴
大家好,欢迎来到小强英语。生活中,我们会遇到一些令人扫兴的人或者事。比如说,其他人都想去唱K,偏偏小明不去;本来定好的野餐,因为下雨而不得不取消。在英语当中,表示“令人扫兴的人或者事”,有一个习语,那就是a wet blanket。这个习语可能来源于一种古老的灭火方法,相信大家都很熟悉,那就是用打湿的毯子来灭火。You know, a wet blanket on a fire will deaden if not extinguish the fire. 如果要说某人是令人扫兴的人,我们可以直接说Sb. is a wet blanket. 。比如说:
The teenagers don't invite Bob to their parties because he is a wet blanket.
小伙伴们不邀请鲍勃参加他们的聚会,因为他是一个令人扫兴的人。
如果说某件事令人扫兴,通常会用throw a wet blanket on/over。当然这里的主语也可以是人,表示某人令人扫兴。这是不是跟汉语当中的“泼冷水”很像呢?我们来听一下例句:
The government says that corporate earnings weren't as good as expected the last quarter. That’ll throw a wet blanket over plans of investors to get into the stock market.
政府表示,上一季度私营企业的盈利并没有期望中那么好。这个消息对那些想在股票市场投资的人来说就好像泼了一盆冷水一般。
好,这期我们学习了“令人扫兴的人或事”的表达。我是小强,下期节目再会。获取更多英语资讯,请关注新浪微博@小强爱英语。
本栏目由可可英语原创,未经许可请勿转载。