10. I just don't get it 我就是不了解
这也是很口语的说法, 比如说老美跟我在讨论功课, 他们要是不懂的话,就会说 I don't get it! 这跟 I got you (我了解) 正好可以互相比较, 有一次在读者文摘看到一个笑话蛮好笑的, 这是一个英文的双关语,大家听看看:In a grocery store, Cashier: "It's seventy-five dollars" Customer: " Hey! It's a perfect round figure " Cashier: " You are not a beanpole yourself!"
这个笑话怎么好笑法呢? 原因在于 round figure 这个字是个双关语,顾客说的 perfect round figure 是刚好是一个整数的意思, 而店员以为他是指她的身材(figure)是个完美(perfect)的圆形(round), 所以才反唇相激, 你自己也没多瘦啊 (beanpole 指瘦长之人!)
n. 出纳员,收银员
vt. 解职,丢弃